See народ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "含有前綴na-的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "塞爾維亞-克羅地亞語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "塞爾維亞-克羅地亞語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "塞爾維亞-克羅地亞語陽性名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有7個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始波羅的-斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始波羅的-斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "народни" }, { "word": "народност" }, { "word": "народноослободилачки" } ], "etymology_text": "來自原始斯拉夫語 *narodъ,來自原始波羅的-斯拉夫語 *nōradа́s。詞性上等同於na- + rod (“賽跑”)。", "forms": [ { "form": "národ", "raw_tags": [ "拉丁字母拼寫" ] } ], "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1942年November27日, Јосип Броз Тито, Извјештај штаба 3. НОУ дивизије, Jajce:", "text": "Са разним упутствима и наређењима предузели смо мјере код свих јединица да правилно политички раде са народом, те да осјети љубав наших трупа и не буде незгодних испада.", "translation": "我们向各单位下达各种指示和命令,积极采取措施,在政治上与人民群众做好工作,感受我们部队的爱,不会激化矛盾与不便。" }, { "text": "Какав смо ми то народ кад је \"губав\" једина р(иј)еч која се римује с \"љубав\"?", "translation": "當“麻風病”是唯一與“愛”押韻的詞時,我們是什麼樣的人?" } ], "glosses": [ "人" ], "id": "zh-народ-sh-noun-UPXWXVcp" }, { "glosses": [ "人民,民族" ], "id": "zh-народ-sh-noun-QJvpW1iJ" }, { "glosses": [ "民眾" ], "id": "zh-народ-sh-noun-R5GI2FRI" } ], "sounds": [ { "ipa": "/nǎːrod/" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "народ" }
{ "categories": [ "含有前綴na-的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "塞爾維亞-克羅地亞語名詞", "塞爾維亞-克羅地亞語詞元", "塞爾維亞-克羅地亞語陽性名詞", "有7個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自原始斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "派生自原始波羅的-斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "源自原始斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語繼承詞", "源自原始波羅的-斯拉夫語的塞爾維亞-克羅地亞語繼承詞" ], "derived": [ { "word": "народни" }, { "word": "народност" }, { "word": "народноослободилачки" } ], "etymology_text": "來自原始斯拉夫語 *narodъ,來自原始波羅的-斯拉夫語 *nōradа́s。詞性上等同於na- + rod (“賽跑”)。", "forms": [ { "form": "národ", "raw_tags": [ "拉丁字母拼寫" ] } ], "lang": "塞爾維亞-克羅地亞語", "lang_code": "sh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的塞爾維亞-克羅地亞語詞", "有引文的塞爾維亞-克羅地亞語詞" ], "examples": [ { "ref": "1942年November27日, Јосип Броз Тито, Извјештај штаба 3. НОУ дивизије, Jajce:", "text": "Са разним упутствима и наређењима предузели смо мјере код свих јединица да правилно политички раде са народом, те да осјети љубав наших трупа и не буде незгодних испада.", "translation": "我们向各单位下达各种指示和命令,积极采取措施,在政治上与人民群众做好工作,感受我们部队的爱,不会激化矛盾与不便。" }, { "text": "Какав смо ми то народ кад је \"губав\" једина р(иј)еч која се римује с \"љубав\"?", "translation": "當“麻風病”是唯一與“愛”押韻的詞時,我們是什麼樣的人?" } ], "glosses": [ "人" ] }, { "glosses": [ "人民,民族" ] }, { "glosses": [ "民眾" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nǎːrod/" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "народ" }
Download raw JSONL data for народ meaning in 塞爾維亞-克羅地亞語 (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 塞爾維亞-克羅地亞語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.