"abafante" meaning in 加利西亞語

See abafante in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [aβaˈfantɪ] Forms: abafantes [plural]
Etymology: 源自 abafar (“蒸;窒息”) + -ante。
  1. 令人窒息的
    Sense id: zh-abafante-gl-adj-7XTreULz Categories (other): 有引文的加利西亞語詞, 需要清理的引用模板
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (令人窒息的): asfixiante, atafegante, sufocante
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ante的加利西亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "標題行有紅鏈的加利西亞語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自 abafar (“蒸;窒息”) + -ante。",
  "forms": [
    {
      "form": "abafantes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "加利西亞語",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的加利西亞語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "需要清理的引用模板",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              158,
              166
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "ref": "1885,O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1:",
          "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis",
          "translation": "很少有人会对去年留下美好的回忆,因为去年的开局很糟糕,结局也糟糕得不能再糟糕了:冬天严酷,春天阴雨绵绵,夏天闷热难耐,秋天泥泞不堪。农民们日复一日地讲述着他们的烦恼和耻辱,等待着他们的救赎,那些被村里的富人奴役的人,渴望土地的人,那些死在离她很远的地方的移民,那些策划欺诈的人,那些以牺牲他人为代价来获取利益和发展的人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "令人窒息的"
      ],
      "id": "zh-abafante-gl-adj-7XTreULz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aβaˈfantɪ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "asfixiante"
    },
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "atafegante"
    },
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "sufocante"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "abafante"
}
{
  "categories": [
    "加利西亞語形容詞",
    "加利西亞語詞元",
    "含有後綴-ante的加利西亞語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有詞條的頁面",
    "標題行有紅鏈的加利西亞語形容詞"
  ],
  "etymology_text": "源自 abafar (“蒸;窒息”) + -ante。",
  "forms": [
    {
      "form": "abafantes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "加利西亞語",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的加利西亞語詞",
        "需要清理的引用模板"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              158,
              166
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              58
            ]
          ],
          "ref": "1885,O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1:",
          "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis",
          "translation": "很少有人会对去年留下美好的回忆,因为去年的开局很糟糕,结局也糟糕得不能再糟糕了:冬天严酷,春天阴雨绵绵,夏天闷热难耐,秋天泥泞不堪。农民们日复一日地讲述着他们的烦恼和耻辱,等待着他们的救赎,那些被村里的富人奴役的人,渴望土地的人,那些死在离她很远的地方的移民,那些策划欺诈的人,那些以牺牲他人为代价来获取利益和发展的人。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "令人窒息的"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[aβaˈfantɪ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "asfixiante"
    },
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "atafegante"
    },
    {
      "sense": "令人窒息的",
      "word": "sufocante"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "abafante"
}

Download raw JSONL data for abafante meaning in 加利西亞語 (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 加利西亞語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-08-01 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.