"выкинуть" meaning in 俄语

See выкинуть in All languages combined, or Wiktionary

unknown

  1. 失败,, -ну, -нешь; -нутый〔完〕выки́дывать, -аю, -аешь〔未〕 #кого-что扔出,抛出;抛弃;〈转〉删去,去掉. ~ ве́щи из ваго́на把东西从车厢里扔出去. ~ ли́шние слова́ из статьи́从文章中删去多余的词句. #что伸出(手、脚);举起,挂出(旗子、信号等); 〈转〉提出(口号). ~ вперёд ру́ки把两手向前伸. ~ ло́зунг提出口号. Враг ~ул бе́лый флаг. 敌人打出了白旗。 #что〈口,不赞〉做出,搞出,弄出. ~ трю́ки耍花招,耍手腕. ~ коле́но做出意外荒唐举动. ~ но́мер搞出把戏. #(кого或无补语)〈口〉小产,流产. ⑸что出(芽、穗等). ~ по́чки出芽. ~ коло́сья出穗,抽穗. ⑹что〈俗〉投放(商品). ~ това́р на ры́нок把商品投放到市场上去. ‖вы́кидка〔阴〕〈俗〉(用于①解). Вы́кинуть из головы́(或из се́рдца, из па́мяти) =вы́бросить из головы́(见вы́бросить) . Bы́кинуть на у́лицу кого=вы́бросить на у́@выкинуться@-нусь, -нешься〔完〕выки́дываться, -аюсь, -аешься〔未〕 #跳出,跃出;奔出,冲击. ~ на двор跳到院子里. ~ из воды́从水里跃出. #(烟等)冒出. #(抽签)抽中.
    Sense id: zh-выкинуть-ru-unknown-9s-F4K6q
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 俄语

Download JSONL data for выкинуть meaning in 俄语 (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄语",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "失败,, -ну, -нешь; -нутый〔完〕выки́дывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что扔出,抛出;抛弃;〈转〉删去,去掉. ~ ве́щи из ваго́на把东西从车厢里扔出去. ~ ли́шние слова́ из статьи́从文章中删去多余的词句.\n#что伸出(手、脚);举起,挂出(旗子、信号等); 〈转〉提出(口号). ~ вперёд ру́ки把两手向前伸. ~ ло́зунг提出口号. Враг ~ул бе́лый флаг. 敌人打出了白旗。\n#что〈口,不赞〉做出,搞出,弄出. ~ трю́ки耍花招,耍手腕. ~ коле́но做出意外荒唐举动. ~ но́мер搞出把戏.\n#(кого或无补语)〈口〉小产,流产. ⑸что出(芽、穗等). ~ по́чки出芽. ~ коло́сья出穗,抽穗. ⑹что〈俗〉投放(商品). ~ това́р на ры́нок把商品投放到市场上去. ‖вы́кидка〔阴〕〈俗〉(用于①解). Вы́кинуть из головы́(或из се́рдца, из па́мяти) =вы́бросить из головы́(见вы́бросить) . Bы́кинуть на у́лицу кого=вы́бросить на у́@выкинуться@-нусь, -нешься〔完〕выки́дываться, -аюсь, -аешься〔未〕\n#跳出,跃出;奔出,冲击. ~ на двор跳到院子里. ~ из воды́从水里跃出.\n#(烟等)冒出.\n#(抽签)抽中."
      ],
      "id": "zh-выкинуть-ru-unknown-9s-F4K6q"
    }
  ],
  "word": "выкинуть"
}
{
  "categories": [
    "俄语"
  ],
  "lang": "俄语",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "失败,, -ну, -нешь; -нутый〔完〕выки́дывать, -аю, -аешь〔未〕\n#кого-что扔出,抛出;抛弃;〈转〉删去,去掉. ~ ве́щи из ваго́на把东西从车厢里扔出去. ~ ли́шние слова́ из статьи́从文章中删去多余的词句.\n#что伸出(手、脚);举起,挂出(旗子、信号等); 〈转〉提出(口号). ~ вперёд ру́ки把两手向前伸. ~ ло́зунг提出口号. Враг ~ул бе́лый флаг. 敌人打出了白旗。\n#что〈口,不赞〉做出,搞出,弄出. ~ трю́ки耍花招,耍手腕. ~ коле́но做出意外荒唐举动. ~ но́мер搞出把戏.\n#(кого或无补语)〈口〉小产,流产. ⑸что出(芽、穗等). ~ по́чки出芽. ~ коло́сья出穗,抽穗. ⑹что〈俗〉投放(商品). ~ това́р на ры́нок把商品投放到市场上去. ‖вы́кидка〔阴〕〈俗〉(用于①解). Вы́кинуть из головы́(或из се́рдца, из па́мяти) =вы́бросить из головы́(见вы́бросить) . Bы́кинуть на у́лицу кого=вы́бросить на у́@выкинуться@-нусь, -нешься〔完〕выки́дываться, -аюсь, -аешься〔未〕\n#跳出,跃出;奔出,冲击. ~ на двор跳到院子里. ~ из воды́从水里跃出.\n#(烟等)冒出.\n#(抽签)抽中."
      ]
    }
  ],
  "word": "выкинуть"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.