"нежный" meaning in 俄語

See нежный in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [ˈnʲeʐnɨj] Audio: Ru-нежный.ogg Forms: нѣ́жный [alternative], не́жный [canonical], néžnyj [romanization], (по)нежне́е [comparative], (по)нежне́й [comparative]
Etymology: 繼承自原始斯拉夫語 *něžьnъ。可同步分析為не́га (néga,“奢侈、奢華;安樂,滿足”) + -ный (-nyj)。
  1. 輕柔的,溫和的
    Sense id: zh-нежный-ru-adj-fNkLq7ak Categories (other): 有引文的俄語詞
  2. 溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]
    Sense id: zh-нежный-ru-adj-Ul2vWv7Q
  3. 精緻的,優雅的
    Sense id: zh-нежный-ru-adj-SNKDK2~r Categories (other): 有引文的俄語詞
  4. 敏感的,脆弱的
    Sense id: zh-нежный-ru-adj-ay785fl8 Categories (other): 有引文的俄語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms (敏感的,脆弱的): жёсткость (žóstkostʹ), сла́бость (slábostʹ) Hypernyms (溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]): чу́вство (čúvstvo), любо́вь (ljubóvʹ) Hypernyms (精緻的,優雅的): толщина́ (tolščiná), вес (ves), твёрдость (tvjórdostʹ) Hypernyms (輕柔的,溫和的): чу́вство (čúvstvo), любо́вь (ljubóvʹ) Derived forms: не́жно (néžno), не́жность (néžnostʹ) Related terms: не́га (néga), неженка (neženka), не́жить (néžitʹ), изне́женный (iznéžennyj), изне́женность (iznéžennostʹ)
Categories (other): 俄語2音節詞, 俄語形容詞, 俄語詞元, 含有後綴-ный的俄語詞, 有1個詞條的頁面, 有國際音標的俄語詞, 有詞條的頁面, 派生自原始斯拉夫語的俄語詞, 源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞 Synonyms (敏感的,脆弱的): хру́пкий (xrúpkij), мя́гкий (mjáxkij), уязви́мый (ujazvímyj), сла́бый (slábyj), хи́лый (xílyj), изне́женный (iznéžennyj) Synonyms (溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]): ла́сковый (láskovyj), лю́бящий (ljúbjaščij) Synonyms (精緻的,優雅的): то́нкий (tónkij), лёгкий (ljóxkij), изя́щный (izjáščnyj), прия́тный (prijátnyj), мя́гкий (mjáxkij) Synonyms (輕柔的,溫和的): ла́сковый (láskovyj), лю́бящий (ljúbjaščij)
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "grúbyj",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "гру́бый"
    },
    {
      "roman": "grúbyj",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "гру́бый"
    },
    {
      "roman": "vynóslivyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "выно́сливый"
    },
    {
      "roman": "žóstkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "жёсткий"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語2音節詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "俄語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "含有後綴-ный的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "néžno",
      "word": "не́жно"
    },
    {
      "roman": "néžnostʹ",
      "word": "не́жность"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *něžьnъ。可同步分析為не́га (néga,“奢侈、奢華;安樂,滿足”) + -ный (-nyj)。",
  "forms": [
    {
      "form": "нѣ́жный",
      "roman": "ně́žnyj",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "не́жный",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "néžnyj",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)нежне́е",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)нежне́й",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "roman": "čúvstvo",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "чу́вство"
    },
    {
      "roman": "ljubóvʹ",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "любо́вь"
    },
    {
      "roman": "čúvstvo",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "чу́вство"
    },
    {
      "roman": "ljubóvʹ",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "любо́вь"
    },
    {
      "roman": "tolščiná",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "толщина́"
    },
    {
      "roman": "ves",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "вес"
    },
    {
      "roman": "tvjórdostʹ",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "твёрдость"
    },
    {
      "roman": "žóstkostʹ",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "жёсткость"
    },
    {
      "roman": "slábostʹ",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "сла́бость"
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "related": [
    {
      "roman": "néga",
      "word": "не́га"
    },
    {
      "roman": "neženka",
      "word": "неженка"
    },
    {
      "roman": "néžitʹ",
      "word": "не́жить"
    },
    {
      "roman": "iznéžennyj",
      "word": "изне́женный"
    },
    {
      "roman": "iznéžennostʹ",
      "word": "изне́женность"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              147,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              158,
              165
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              56
            ]
          ],
          "ref": "1847,伊凡·屠格涅夫,Где тонко, там и рвется [繩在細處斷]:",
          "roman": "Já slyvú za čelovéka nasméšlivovo i xolódnovo, i óčenʹ étomu rad: s takój reputácijej lexkó žitʹ… no včerá mne prišlósʹ prikínutʹsja ozabóčennym i néžnym.",
          "text": "Я́ слыву́ за челове́ка насме́шливого и холо́дного, и о́чень э́тому рад: с тако́й репута́цией легко́ жить… но вчера́ мне пришло́сь прики́нуться озабо́ченным и не́жным.",
          "translation": "我在外的名声一向是“轻蔑而冷酷”,我对此非常高兴。带着这样的名声生活很容易……但昨天我不得不假装表现得关心而温柔。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "輕柔的,溫和的"
      ],
      "id": "zh-нежный-ru-adj-fNkLq7ak"
    },
    {
      "glosses": [
        "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]"
      ],
      "id": "zh-нежный-ru-adj-Ul2vWv7Q"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              22
            ]
          ],
          "ref": "1966,弗拉基米爾·田德里亞科夫,Онега [奧涅加]:",
          "roman": "My xlebáli gorjáčuju uxú, prjámo rukámi jéli razvárennoje néžnoje nalímʹje mjáso.",
          "text": "Мы хлеба́ли горя́чую уху́, пря́мо рука́ми е́ли разва́ренное не́жное нали́мье мя́со.",
          "translation": "我们大口大口地喝着热乌哈汤,直接用手抓起美美煮熟的江鳕肉,就往嘴里塞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              50
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1877,弗謝沃洛德·迦爾洵,Четыре дня [四日]:",
          "roman": "Tjómno-síneje nébo poserélo, podjórnulosʹ néžnymi péristymi oblačkámi.",
          "text": "Тёмно-си́нее не́бо посере́ло, подёрнулось не́жными пе́ристыми облачка́ми.",
          "translation": "深蓝色的天空变得灰暗,被柔软的卷云所覆盖。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              59,
              65
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "1898,亞歷山大·庫普林,Олеся [奥列西娅]:",
          "roman": "Ja pogljadél na nejó sbóku, tak što mne stal víden čístyj, néžnyj prófilʹ jejó slexká naklonjónnoj gólovy.",
          "text": "Я погляде́л на неё сбо́ку, так что мне стал ви́ден чи́стый, не́жный про́филь её слегка́ наклонённой го́ловы.",
          "translation": "我从侧面注视着她。她那头部弯曲过去,整个轮廓显得十分优雅,这样一来很容易就能被我看到。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "精緻的,優雅的"
      ],
      "id": "zh-нежный-ru-adj-SNKDK2~r"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的俄語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              97
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1830,亞歷山大·普希金,Повести покойного Ивана Петровича Белкина [别尔金小说集]:",
          "roman": "Odnó zatrudnjálo jejó: oná popróbovala býlo projtí po dvorú bósaja, no djórn kolól jejó néžnyje nógi, a pesók i kámuški pokazálisʹ jej nesterpímy.",
          "text": "Одно́ затрудня́ло её: она́ попро́бовала бы́ло пройти́ по двору́ бо́сая, но дёрн коло́л её не́жные но́ги, а песо́к и ка́мушки показа́лись ей нестерпи́мы.",
          "translation": "有一件事给她带来了困难:她试图赤脚走过院子,但草皮刺伤了她柔弱的脚,沙子和鹅卵石对她来说似乎难以忍受。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "敏感的,脆弱的"
      ],
      "id": "zh-нежный-ru-adj-ay785fl8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnʲeʐnɨj]"
    },
    {
      "audio": "Ru-нежный.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Ru-нежный.ogg/Ru-нежный.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нежный.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "láskovyj",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "ла́сковый"
    },
    {
      "roman": "ljúbjaščij",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "лю́бящий"
    },
    {
      "roman": "láskovyj",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "ла́сковый"
    },
    {
      "roman": "ljúbjaščij",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "лю́бящий"
    },
    {
      "roman": "tónkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "то́нкий"
    },
    {
      "roman": "ljóxkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "лёгкий"
    },
    {
      "roman": "izjáščnyj",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "изя́щный"
    },
    {
      "roman": "prijátnyj",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "прия́тный"
    },
    {
      "roman": "mjáxkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "мя́гкий"
    },
    {
      "roman": "xrúpkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "хру́пкий"
    },
    {
      "roman": "mjáxkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "мя́гкий"
    },
    {
      "roman": "ujazvímyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "уязви́мый"
    },
    {
      "roman": "slábyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "сла́бый"
    },
    {
      "roman": "xílyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "хи́лый"
    },
    {
      "roman": "iznéžennyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "изне́женный"
    }
  ],
  "word": "нежный"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "grúbyj",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "гру́бый"
    },
    {
      "roman": "grúbyj",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "гру́бый"
    },
    {
      "roman": "vynóslivyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "выно́сливый"
    },
    {
      "roman": "žóstkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "жёсткий"
    }
  ],
  "categories": [
    "俄語2音節詞",
    "俄語形容詞",
    "俄語詞元",
    "含有後綴-ный的俄語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的俄語詞",
    "有詞條的頁面",
    "派生自原始斯拉夫語的俄語詞",
    "源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "néžno",
      "word": "не́жно"
    },
    {
      "roman": "néžnostʹ",
      "word": "не́жность"
    }
  ],
  "etymology_text": "繼承自原始斯拉夫語 *něžьnъ。可同步分析為не́га (néga,“奢侈、奢華;安樂,滿足”) + -ный (-nyj)。",
  "forms": [
    {
      "form": "нѣ́жный",
      "roman": "ně́žnyj",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "не́жный",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "néžnyj",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)нежне́е",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "(по)нежне́й",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "roman": "čúvstvo",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "чу́вство"
    },
    {
      "roman": "ljubóvʹ",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "любо́вь"
    },
    {
      "roman": "čúvstvo",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "чу́вство"
    },
    {
      "roman": "ljubóvʹ",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "любо́вь"
    },
    {
      "roman": "tolščiná",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "толщина́"
    },
    {
      "roman": "ves",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "вес"
    },
    {
      "roman": "tvjórdostʹ",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "твёрдость"
    },
    {
      "roman": "žóstkostʹ",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "жёсткость"
    },
    {
      "roman": "slábostʹ",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "сла́бость"
    }
  ],
  "lang": "俄語",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "形容詞",
  "related": [
    {
      "roman": "néga",
      "word": "не́га"
    },
    {
      "roman": "neženka",
      "word": "неженка"
    },
    {
      "roman": "néžitʹ",
      "word": "не́жить"
    },
    {
      "roman": "iznéžennyj",
      "word": "изне́женный"
    },
    {
      "roman": "iznéžennostʹ",
      "word": "изне́женность"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              147,
              153
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              158,
              165
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              54,
              56
            ]
          ],
          "ref": "1847,伊凡·屠格涅夫,Где тонко, там и рвется [繩在細處斷]:",
          "roman": "Já slyvú za čelovéka nasméšlivovo i xolódnovo, i óčenʹ étomu rad: s takój reputácijej lexkó žitʹ… no včerá mne prišlósʹ prikínutʹsja ozabóčennym i néžnym.",
          "text": "Я́ слыву́ за челове́ка насме́шливого и холо́дного, и о́чень э́тому рад: с тако́й репута́цией легко́ жить… но вчера́ мне пришло́сь прики́нуться озабо́ченным и не́жным.",
          "translation": "我在外的名声一向是“轻蔑而冷酷”,我对此非常高兴。带着这样的名声生活很容易……但昨天我不得不假装表现得关心而温柔。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "輕柔的,溫和的"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              20,
              22
            ]
          ],
          "ref": "1966,弗拉基米爾·田德里亞科夫,Онега [奧涅加]:",
          "roman": "My xlebáli gorjáčuju uxú, prjámo rukámi jéli razvárennoje néžnoje nalímʹje mjáso.",
          "text": "Мы хлеба́ли горя́чую уху́, пря́мо рука́ми е́ли разва́ренное не́жное нали́мье мя́со.",
          "translation": "我们大口大口地喝着热乌哈汤,直接用手抓起美美煮熟的江鳕肉,就往嘴里塞。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              50
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "ref": "1877,弗謝沃洛德·迦爾洵,Четыре дня [四日]:",
          "roman": "Tjómno-síneje nébo poserélo, podjórnulosʹ néžnymi péristymi oblačkámi.",
          "text": "Тёмно-си́нее не́бо посере́ло, подёрнулось не́жными пе́ристыми облачка́ми.",
          "translation": "深蓝色的天空变得灰暗,被柔软的卷云所覆盖。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              59,
              65
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              67
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              26,
              28
            ]
          ],
          "ref": "1898,亞歷山大·庫普林,Олеся [奥列西娅]:",
          "roman": "Ja pogljadél na nejó sbóku, tak što mne stal víden čístyj, néžnyj prófilʹ jejó slexká naklonjónnoj gólovy.",
          "text": "Я погляде́л на неё сбо́ку, так что мне стал ви́ден чи́стый, не́жный про́филь её слегка́ наклонённой го́ловы.",
          "translation": "我从侧面注视着她。她那头部弯曲过去,整个轮廓显得十分优雅,这样一来很容易就能被我看到。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "精緻的,優雅的"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的俄語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              88,
              95
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              97
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              29,
              32
            ]
          ],
          "ref": "1830,亞歷山大·普希金,Повести покойного Ивана Петровича Белкина [别尔金小说集]:",
          "roman": "Odnó zatrudnjálo jejó: oná popróbovala býlo projtí po dvorú bósaja, no djórn kolól jejó néžnyje nógi, a pesók i kámuški pokazálisʹ jej nesterpímy.",
          "text": "Одно́ затрудня́ло её: она́ попро́бовала бы́ло пройти́ по двору́ бо́сая, но дёрн коло́л её не́жные но́ги, а песо́к и ка́мушки показа́лись ей нестерпи́мы.",
          "translation": "有一件事给她带来了困难:她试图赤脚走过院子,但草皮刺伤了她柔弱的脚,沙子和鹅卵石对她来说似乎难以忍受。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "敏感的,脆弱的"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈnʲeʐnɨj]"
    },
    {
      "audio": "Ru-нежный.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/Ru-нежный.ogg/Ru-нежный.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нежный.ogg",
      "raw_tags": [
        "Audio"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "láskovyj",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "ла́сковый"
    },
    {
      "roman": "ljúbjaščij",
      "sense": "輕柔的,溫和的",
      "word": "лю́бящий"
    },
    {
      "roman": "láskovyj",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "ла́сковый"
    },
    {
      "roman": "ljúbjaščij",
      "sense": "溫柔的,親暱的 [接 к (k,+ 與格) 或 с (s,+ 工具格) 「對……」]",
      "word": "лю́бящий"
    },
    {
      "roman": "tónkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "то́нкий"
    },
    {
      "roman": "ljóxkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "лёгкий"
    },
    {
      "roman": "izjáščnyj",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "изя́щный"
    },
    {
      "roman": "prijátnyj",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "прия́тный"
    },
    {
      "roman": "mjáxkij",
      "sense": "精緻的,優雅的",
      "word": "мя́гкий"
    },
    {
      "roman": "xrúpkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "хру́пкий"
    },
    {
      "roman": "mjáxkij",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "мя́гкий"
    },
    {
      "roman": "ujazvímyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "уязви́мый"
    },
    {
      "roman": "slábyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "сла́бый"
    },
    {
      "roman": "xílyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "хи́лый"
    },
    {
      "roman": "iznéžennyj",
      "sense": "敏感的,脆弱的",
      "word": "изне́женный"
    }
  ],
  "word": "нежный"
}

Download raw JSONL data for нежный meaning in 俄語 (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-30 from the zhwiktionary dump dated 2025-11-20 using wiktextract (91a82b2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.