See глагол in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "俄語 詞性", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語無生名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語紅鏈", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語紅鏈/m", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "俄語陽性名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始斯拉夫語的俄語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自古教會斯拉夫語的俄語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自古教會斯拉夫語的俄語借詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "借自古教會斯拉夫語 глаголъ (glagolŭ) / ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ (glagolŭ),來自原始斯拉夫語 *golgolъ (“言詞,詞彙”)。取代俄語本土詞*гологол (*gologol),仍舊可在голого́лить (gologólitʹ)中找到。", "forms": [ { "form": "glagól", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "глаго́ла", "raw_tags": [ "屬格" ] }, { "form": "глаго́лы", "tags": [ "nominative plural" ] }, { "form": "глаго́лов", "tags": [ "genitive plural" ] }, { "form": "глаго́льный", "raw_tags": [ "關係形容詞" ] } ], "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "related": [ { "word": "глаго́лица" }, { "word": "glagólica" }, { "word": "глаго́льный" }, { "word": "glagólʹnyj" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "俄語 語法", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "動詞" ], "id": "zh-глагол-ru-noun-181sByLf", "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的俄語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的俄語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1913, Василий Розанов, Опавшие листья, box 2:", "roman": "Ispovédyval krátko. Ždut. Slúžba i doxódy. Tak „byt“ mešájetsja s nebésnym glagólom, — i ne zabyváj o býte, slúšaja glagól, a, smotrjá na byt, vspómni, što ty, odnáko, slýšal i glagóly.", "text": "Испове́дывал кра́тко. Ждут. Слу́жба и дохо́ды. Так „быт“ меша́ется с небе́сным глаго́лом, — и не забыва́й о бы́те, слу́шая глаго́л, а, смотря́ на быт, вспо́мни, что ты, одна́ко, слы́шал и глаго́лы.", "translation": "他很快就坦白了。他們在等待。服務和收入。因此,「生命」與天上的話語交融在一起 — 在聆聽話語時不要忘記生命,而且,看著生命,記住你,也聽到了話語。" } ], "glosses": [ "言詞;詞彙" ], "id": "zh-глагол-ru-noun-MkGGn-bZ", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-глагол.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/Ru-глагол.ogg/Ru-глагол.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глагол.ogg", "raw_tags": [ "Audio" ] } ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ], "word": "глагол" }
{ "categories": [ "俄語 詞性", "俄語名詞", "俄語無生名詞", "俄語紅鏈", "俄語紅鏈/m", "俄語詞元", "俄語陽性名詞", "有4個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "派生自原始斯拉夫語的俄語詞", "派生自古教會斯拉夫語的俄語詞", "源自古教會斯拉夫語的俄語借詞" ], "etymology_text": "借自古教會斯拉夫語 глаголъ (glagolŭ) / ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⱏ (glagolŭ),來自原始斯拉夫語 *golgolъ (“言詞,詞彙”)。取代俄語本土詞*гологол (*gologol),仍舊可在голого́лить (gologólitʹ)中找到。", "forms": [ { "form": "glagól", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "глаго́ла", "raw_tags": [ "屬格" ] }, { "form": "глаго́лы", "tags": [ "nominative plural" ] }, { "form": "глаго́лов", "tags": [ "genitive plural" ] }, { "form": "глаго́льный", "raw_tags": [ "關係形容詞" ] } ], "lang": "俄語", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "related": [ { "word": "глаго́лица" }, { "word": "glagólica" }, { "word": "глаго́льный" }, { "word": "glagólʹnyj" } ], "senses": [ { "categories": [ "俄語 語法" ], "glosses": [ "動詞" ], "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ "有引文的俄語詞", "有棄用詞義的俄語詞" ], "examples": [ { "ref": "1913, Василий Розанов, Опавшие листья, box 2:", "roman": "Ispovédyval krátko. Ždut. Slúžba i doxódy. Tak „byt“ mešájetsja s nebésnym glagólom, — i ne zabyváj o býte, slúšaja glagól, a, smotrjá na byt, vspómni, što ty, odnáko, slýšal i glagóly.", "text": "Испове́дывал кра́тко. Ждут. Слу́жба и дохо́ды. Так „быт“ меша́ется с небе́сным глаго́лом, — и не забыва́й о бы́те, слу́шая глаго́л, а, смотря́ на быт, вспо́мни, что ты, одна́ко, слы́шал и глаго́лы.", "translation": "他很快就坦白了。他們在等待。服務和收入。因此,「生命」與天上的話語交融在一起 — 在聆聽話語時不要忘記生命,而且,看著生命,記住你,也聽到了話語。" } ], "glosses": [ "言詞;詞彙" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-глагол.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/Ru-глагол.ogg/Ru-глагол.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-глагол.ogg", "raw_tags": [ "Audio" ] } ], "tags": [ "inanimate", "masculine" ], "word": "глагол" }
Download raw JSONL data for глагол meaning in 俄語 (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 俄語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.