See 研究 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "คำนามภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "จีน terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีนยุคกลาง", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 3", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มี 2 รายการ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มีรายการ", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "จากจีนยุคกลาง研究 (ngen *kiuᴴ?); เทียบแคะngiên-kiu, หมิ่นตะวันออกngiĕng-géu, หมิ่นใต้gián-kiù\nต้นฉบับอนโยะมิของตัวอักษรแรก 研 คือ gen ซึ่งใกล้เคียงกับต้นกำเนิดจากภาษาจีน แต่ด้วยเหตุผลไม่ทราบแน่ชัดทำให้เสียงเลื่อนจาก gen เป็น ken (kan'yō yomi)", "forms": [ { "form": "研(けん)究(きゅう)", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kenkyū", "tags": [ "transliteration" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "คำนาม", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 28, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "roman": "Machigaeru koto nashi ni wa kenkyū wa susumerarenai.", "ruby": [ [ "間違", "まちが" ], [ "事", "こと" ], [ "研究", "けんきゅう" ], [ "進", "すす" ] ], "text": "間違える事なしには研究は進められない。", "translation": "Research cannot advance without mistakes along the way." } ], "glosses": [ "งานวิจัย, งานศึกษา" ], "id": "th-研究-ja-noun-zyfzVaMP" } ], "word": "研究" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "คำกริยาภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "จีน terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ภาษาญี่ปุ่น suru คำกริยา", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ภาษาญี่ปุ่น verbs without transitivity", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีนยุคกลาง", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 3", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มี 2 รายการ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "หน้าที่มีรายการ", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "จากจีนยุคกลาง研究 (ngen *kiuᴴ?); เทียบแคะngiên-kiu, หมิ่นตะวันออกngiĕng-géu, หมิ่นใต้gián-kiù\nต้นฉบับอนโยะมิของตัวอักษรแรก 研 คือ gen ซึ่งใกล้เคียงกับต้นกำเนิดจากภาษาจีน แต่ด้วยเหตุผลไม่ทราบแน่ชัดทำให้เสียงเลื่อนจาก gen เป็น ken (kan'yō yomi)", "forms": [ { "form": "研(けん)究(きゅう)する", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kenkyū suru) ซูรุ (ต้นเค้าศัพท์ 研(けん)究(きゅう)し (kenkyū shi), อดีตกาล 研(けん)究(きゅう)した (kenkyū shita))", "tags": [ "transliteration" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "คำกริยา", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "roman": "Korera no sakuhin ga kenkyū sareta.", "ruby": [ [ "作品", "さくひん" ], [ "研究", "けんきゅう" ] ], "text": "これらの作品が研究された。", "translation": "These works have been studied." } ], "glosses": [ "วิจัย, ศึกษา" ], "id": "th-研究-ja-verb-d4fUIXpG" } ], "word": "研究" }
{ "categories": [ "คำนามภาษาญี่ปุ่น", "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "จีน terms with non-redundant manual transliterations", "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters", "ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks", "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีนยุคกลาง", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 3", "หน้าที่มี 2 รายการ", "หน้าที่มีรายการ" ], "etymology_text": "จากจีนยุคกลาง研究 (ngen *kiuᴴ?); เทียบแคะngiên-kiu, หมิ่นตะวันออกngiĕng-géu, หมิ่นใต้gián-kiù\nต้นฉบับอนโยะมิของตัวอักษรแรก 研 คือ gen ซึ่งใกล้เคียงกับต้นกำเนิดจากภาษาจีน แต่ด้วยเหตุผลไม่ทราบแน่ชัดทำให้เสียงเลื่อนจาก gen เป็น ken (kan'yō yomi)", "forms": [ { "form": "研(けん)究(きゅう)", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kenkyū", "tags": [ "transliteration" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "คำนาม", "senses": [ { "categories": [ "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 28, 34 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "roman": "Machigaeru koto nashi ni wa kenkyū wa susumerarenai.", "ruby": [ [ "間違", "まちが" ], [ "事", "こと" ], [ "研究", "けんきゅう" ], [ "進", "すす" ] ], "text": "間違える事なしには研究は進められない。", "translation": "Research cannot advance without mistakes along the way." } ], "glosses": [ "งานวิจัย, งานศึกษา" ] } ], "word": "研究" } { "categories": [ "คำกริยาภาษาญี่ปุ่น", "คำหลักภาษาญี่ปุ่น", "จีน terms with non-redundant manual transliterations", "ญี่ปุ่น entries with incorrect language header", "ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys", "ภาษาญี่ปุ่น suru คำกริยา", "ภาษาญี่ปุ่น verbs without transitivity", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีนยุคกลาง", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว", "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 3", "หน้าที่มี 2 รายการ", "หน้าที่มีรายการ" ], "etymology_text": "จากจีนยุคกลาง研究 (ngen *kiuᴴ?); เทียบแคะngiên-kiu, หมิ่นตะวันออกngiĕng-géu, หมิ่นใต้gián-kiù\nต้นฉบับอนโยะมิของตัวอักษรแรก 研 คือ gen ซึ่งใกล้เคียงกับต้นกำเนิดจากภาษาจีน แต่ด้วยเหตุผลไม่ทราบแน่ชัดทำให้เสียงเลื่อนจาก gen เป็น ken (kan'yō yomi)", "forms": [ { "form": "研(けん)究(きゅう)する", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kenkyū suru) ซูรุ (ต้นเค้าศัพท์ 研(けん)究(きゅう)し (kenkyū shi), อดีตกาล 研(けん)究(きゅう)した (kenkyū shita))", "tags": [ "transliteration" ] } ], "lang": "ญี่ปุ่น", "lang_code": "ja", "pos": "verb", "pos_title": "คำกริยา", "senses": [ { "categories": [ "ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 21, 27 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 7, 9 ] ], "roman": "Korera no sakuhin ga kenkyū sareta.", "ruby": [ [ "作品", "さくひん" ], [ "研究", "けんきゅう" ] ], "text": "これらの作品が研究された。", "translation": "These works have been studied." } ], "glosses": [ "วิจัย, ศึกษา" ] } ], "word": "研究" }
Download raw JSONL data for 研究 meaning in ญี่ปุ่น (4.6kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <span> not properly closed", "path": [ "研究" ], "section": "ญี่ปุ่น", "subsection": "คำกริยา", "title": "研究", "trace": "started on line 1, detected on line 1" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable ญี่ปุ่น dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-20 from the thwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (e683717 and 51e6a0c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.