See ужо in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Угрозы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. уже; ср.: русск.-церк.-слав. ю «уже, теперь», не ю «еще не» (Григ. Наз., ХI в.), ст.-слав. оу (др.-греч. ἀλλά), не оу (οὔπω), оуже (ἤδη), наряду с юже (редко в Супр.), укр. уже́, вже, болг. уж, сербохорв. диал. jу̏р «уже», словенск. užè, urè «уже», др.-чешск. juž, чешск. již, словацк. už, польск. już, в.-луж. hižo, juž, н.-луж. južo, južor. В вост.-слав. фонетически совпали два и.-е. слова: 1) праслав. *ju(že), родственное лит. jaũ «уже», латышск. jàu, др.-прусск. iau, далее — готск. ju «уже»; 2) праслав. *u, родственное греч. αὖ «с другой стороны, опять-таки», лат. аut «или», готск. аuk «ведь, но». К последнему относится и ст.-слав., др.-русск. оубо οὖν, ср. также диал. ужа́ «прочь, не мешай!», арханг. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "уже" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. Н. Островский", "date": "1852", "ref": "А. Н. Островский, «Бедная невеста», 1852 г.", "text": "Марья Андреевна. В другой раз, Иван Иваныч, пожалуйста, в другой раз! Ужо приходите.", "title": "Бедная невеста" } ], "glosses": [ "когда-нибудь потом, позже" ], "id": "ru-ужо-ru-adv-pEhgHaxd", "raw_glosses": [ "устар., прост. когда-нибудь потом, позже" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане...», 1831 г.", "text": "«Вот ужо! постой немножко, // Погоди…» А князь в окошко, // Да спокойно в свой удел // Через море прилетел.", "title": "Сказка о царе Салтане..." }, { "author": "Тургенев", "date": "1852", "ref": "И. С. Тургенев, «Записки охотника», 1852 г.", "text": "«Да разве я в своих холопьях не вольна?» — «Да ведь она не ваша!» — «Ну, уж про это Марья Ильинична знает; не ваше, батюшка, дело; а вот я ужо Матрëшке-то покажу, чья она холопка».", "title": "Записки охотника" } ], "glosses": [ "употребляется как угроза, обещание доставить неприятности, отомстить" ], "id": "ru-ужо-ru-adv-CnM~xMZZ", "raw_glosses": [ "устар. в знач. междометия употребляется как угроза, обещание доставить неприятности, отомстить" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈʐo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "потом" }, { "sense_index": 1, "word": "позже" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "later" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "afterwards" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "after" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subsequently" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "next" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dann" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "demnächst" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "nachher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "später" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "hinterher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "hernach" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "après" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "et puis" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sedan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sen" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "senare" } ], "word": "ужо" }
{ "categories": [ "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские наречия", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Слова из 3 букв/ru", "Угрозы/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. уже; ср.: русск.-церк.-слав. ю «уже, теперь», не ю «еще не» (Григ. Наз., ХI в.), ст.-слав. оу (др.-греч. ἀλλά), не оу (οὔπω), оуже (ἤδη), наряду с юже (редко в Супр.), укр. уже́, вже, болг. уж, сербохорв. диал. jу̏р «уже», словенск. užè, urè «уже», др.-чешск. juž, чешск. již, словацк. už, польск. już, в.-луж. hižo, juž, н.-луж. južo, južor. В вост.-слав. фонетически совпали два и.-е. слова: 1) праслав. *ju(že), родственное лит. jaũ «уже», латышск. jàu, др.-прусск. iau, далее — готск. ju «уже»; 2) праслав. *u, родственное греч. αὖ «с другой стороны, опять-таки», лат. аut «или», готск. аuk «ведь, но». К последнему относится и ст.-слав., др.-русск. оубо οὖν, ср. также диал. ужа́ «прочь, не мешай!», арханг. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "уже" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. Н. Островский", "date": "1852", "ref": "А. Н. Островский, «Бедная невеста», 1852 г.", "text": "Марья Андреевна. В другой раз, Иван Иваныч, пожалуйста, в другой раз! Ужо приходите.", "title": "Бедная невеста" } ], "glosses": [ "когда-нибудь потом, позже" ], "raw_glosses": [ "устар., прост. когда-нибудь потом, позже" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане...», 1831 г.", "text": "«Вот ужо! постой немножко, // Погоди…» А князь в окошко, // Да спокойно в свой удел // Через море прилетел.", "title": "Сказка о царе Салтане..." }, { "author": "Тургенев", "date": "1852", "ref": "И. С. Тургенев, «Записки охотника», 1852 г.", "text": "«Да разве я в своих холопьях не вольна?» — «Да ведь она не ваша!» — «Ну, уж про это Марья Ильинична знает; не ваше, батюшка, дело; а вот я ужо Матрëшке-то покажу, чья она холопка».", "title": "Записки охотника" } ], "glosses": [ "употребляется как угроза, обещание доставить неприятности, отомстить" ], "raw_glosses": [ "устар. в знач. междометия употребляется как угроза, обещание доставить неприятности, отомстить" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈʐo" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "потом" }, { "sense_index": 1, "word": "позже" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "later" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "afterwards" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "after" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subsequently" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "next" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dann" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "demnächst" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "nachher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "später" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "hinterher" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "hernach" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "après" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "et puis" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sedan" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "sen" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "senare" } ], "word": "ужо" }
Download raw JSONL data for ужо meaning in Русский (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the ruwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.