"передок" meaning in Русский

See передок in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: pʲɪrʲɪˈdok [singular], pʲɪrʲɪˈtkʲi [plural]
Etymology: Происходит от существительного перед, далее от праслав. *perdъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. передъ, ст.-слав. прѣдъ (греч. ἔμπροσθεν); ср.: укр., белор. пе́ред, болг. пред, пред-, сербохорв. пред, преда — то же, словенск. рrе̑d, рrеd-, чешск. před, словацк. рrеd, польск. przed, przede, в.-луж. рřеd, н.-луж. рśеd. Сюда же перёд, укр. пере́д, церк.-слав. прѣдъ, словенск. prẹ̑dǝk, -dka, чешск. před м., přída ж., польск. przód, род. п. przodu, в.-луж. prědk, н.-луж. pŕedk. Праслав. *perdъ относится к *per- (пере-), как ро к роdъ, nа к nаdъ; -dъ заключает в себе, вероятно, индоевр. *dhē-; ср.: суд или лит. iñdas «сосуд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: передо́к [nominative, singular], передки́ [nominative, plural], передка́ [genitive, singular], передко́в [genitive, plural], передку́ [dative, singular], передка́м [dative, plural], передо́к [accusative, singular], передки́ [accusative, plural], передко́м [instrumental, singular], передка́ми [instrumental, plural], передке́ [prepositional, singular], передка́х [prepositional, plural]
  1. передняя часть транспортного средства (телеги, автомобиля и т. п.)
    Sense id: ru-передок-ru-noun-m2-5zm2U
  2. часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни
    Sense id: ru-передок-ru-noun-CbYSSv8~
  3. артилл. двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов
    Sense id: ru-передок-ru-noun-Nbl-7CuR Topics: weaponry
  4. разг., эвф. женский половой орган, вульг., обсц. пизда Tags: colloquial, euphemistic, vulgar
    Sense id: ru-передок-ru-noun-8tcnjhN6
  5. автомоб. передний мост транспортного средства с колёсами и осью
    Sense id: ru-передок-ru-noun-z1kkaKx~ Topics: automotive
  6. воен. жарг. то же, что передовая Tags: slang
    Sense id: ru-передок-ru-noun-18R~S5fM Topics: military
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: перед Hypernyms: часть, деталь, повозка, орган, млст, линия, местоположение Hyponyms: облучок Derived forms: слаба на передок Translations (двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов): limber (Английский), Protze (Немецкий) Translations (передняя часть транспортного средства): front (Английский), Frontpartie (Немецкий) Translations (часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни): vamp (Английский), front (Английский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "тыл"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Детали одежды/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Половые органы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ок",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3*b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Транспортные средства/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "слаба на передок"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного перед, далее от праслав. *perdъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. передъ, ст.-слав. прѣдъ (греч. ἔμπροσθεν); ср.: укр., белор. пе́ред, болг. пред, пред-, сербохорв. пред, преда — то же, словенск. рrе̑d, рrеd-, чешск. před, словацк. рrеd, польск. przed, przede, в.-луж. рřеd, н.-луж. рśеd. Сюда же перёд, укр. пере́д, церк.-слав. прѣдъ, словенск. prẹ̑dǝk, -dka, чешск. před м., přída ж., польск. przód, род. п. przodu, в.-луж. prědk, н.-луж. pŕedk. Праслав. *perdъ относится к *per- (пере-), как ро к роdъ, nа к nаdъ; -dъ заключает в себе, вероятно, индоевр. *dhē-; ср.: суд или лит. iñdas «сосуд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "передо́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передку́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передо́к",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передки́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передко́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передке́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "деталь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "орган"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "млст"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "линия"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "местоположение"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "облучок"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шукшин",
          "date": "1967",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Волки», 1967 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Иван крепко вцепился в передок саней и смотрел на волков.",
          "title": "Волки"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1922",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1922 г.",
          "text": "Здесь стояло несколько телег, боком, без передков; на болоте, закинув морду, лежала лошадь в оглоблях и, как заведенная, дергала задней ногой.",
          "title": "Хождение по мукам"
        },
        {
          "author": "Пастернак",
          "date": "1945–1955",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945–1955 гг.",
          "text": "Он въехал на поляну, соскочил с передка и стал выпрягать лошадей.",
          "title": "Доктор Живаго"
        },
        {
          "author": "Аксёнов",
          "date": "1996",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Негатив положительного героя», 1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Похоже было на то, как поднимается передок у транспортного самолёта, открывая ворота для въезда тягачей и танков, только этот рот был в тысячи раз больше.",
          "title": "Негатив положительного героя"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передняя часть транспортного средства (телеги, автомобиля и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-m2-5zm2U"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "ref": "В. Н. Гельфанд, «Дневники 1944–1946 гг.» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он вздумал шить новые какие-то сапоги, а когда ему сделали передок из грубого материала, он отдал сапоги ездовому своему и пришел, раскричался на сапожника, чтоб тот где угодно доставал материал и шил ему новые хорошие сапоги.",
          "title": "Дневники 1944–1946 гг."
        }
      ],
      "glosses": [
        "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-CbYSSv8~"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.",
          "text": "Когда, надев уцелевшие из четырёх два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-Nbl-7CuR",
      "raw_glosses": [
        "артилл. двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов"
      ],
      "topics": [
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Черкасов",
          "date": "2000",
          "ref": "Владимир Черкасов, «Чёрный ящик», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Адель», конечно, выдающаяся баба, одни передок и буфера чего стоят, а Дульсинея это еще кто?",
          "title": "Чёрный ящик"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женский половой орган, , пизда"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-8tcnjhN6",
      "raw_glosses": [
        "разг., эвф. женский половой орган, вульг., обсц. пизда"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Леонид Евсеев",
          "date": "1975",
          "ref": "Леонид Евсеев, «Техника — молодежи», 1975 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако при больших тяговых усилиях передок у него отрывался от земли, управляемость ухудшалась, не исключалось и опрокидывание трактора.",
          "title": "Техника — молодежи"
        },
        {
          "date": "15 июля 2004",
          "ref": "«Хулиган», 15 июля 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Только не забудь перед тем, как ринуться в бой, подключить передок, а если надо, то и понижающую передачу.",
          "title": "Хулиган"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передний мост транспортного средства с колёсами и осью"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-z1kkaKx~",
      "raw_glosses": [
        "автомоб. передний мост транспортного средства с колёсами и осью"
      ],
      "topics": [
        "automotive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1950–1953",
          "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В первую же неделю довелось дважды ходить в огневые налёты на передок ― передний край обороны, бить по живой мишени и самим слышать осколочный стук по броне, щекотный, как по собственной коже.",
          "title": "Русский лес"
        },
        {
          "author": "Владимир Моисеевич Местер",
          "date": "2005",
          "ref": "Владимир Моисеевич Местер, «Я дрался на Ил-2», cоставитель сборника А. В. Драбкин, 2005 г.",
          "text": "На пятые сутки вышли к линии фронта. Линия была не сплошная, и пересекли мы её довольно легко. На передке нас ребята накормили, дали мне полстакана спирта.",
          "title": "Я дрался на Ил-2"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что передовая"
      ],
      "id": "ru-передок-ru-noun-18R~S5fM",
      "raw_glosses": [
        "воен. жарг. то же, что передовая"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪrʲɪˈdok",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʲɪrʲɪˈtkʲi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "перед"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "передняя часть транспортного средства",
      "word": "front"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "передняя часть транспортного средства",
      "word": "Frontpartie"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни",
      "word": "vamp"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни",
      "word": "front"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов",
      "word": "limber"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов",
      "word": "Protze"
    }
  ],
  "word": "передок"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "тыл"
    }
  ],
  "categories": [
    "Детали одежды/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Половые органы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ок",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3*b",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Транспортные средства/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "слаба на передок"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного перед, далее от праслав. *perdъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. передъ, ст.-слав. прѣдъ (греч. ἔμπροσθεν); ср.: укр., белор. пе́ред, болг. пред, пред-, сербохорв. пред, преда — то же, словенск. рrе̑d, рrеd-, чешск. před, словацк. рrеd, польск. przed, przede, в.-луж. рřеd, н.-луж. рśеd. Сюда же перёд, укр. пере́д, церк.-слав. прѣдъ, словенск. prẹ̑dǝk, -dka, чешск. před м., přída ж., польск. przód, род. п. przodu, в.-луж. prědk, н.-луж. pŕedk. Праслав. *perdъ относится к *per- (пере-), как ро к роdъ, nа к nаdъ; -dъ заключает в себе, вероятно, индоевр. *dhē-; ср.: суд или лит. iñdas «сосуд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "передо́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передки́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передко́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передку́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передо́к",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передки́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передко́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "передке́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "передка́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "деталь"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "орган"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "млст"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "линия"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "местоположение"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "облучок"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шукшин",
          "date": "1967",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Волки», 1967 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Иван крепко вцепился в передок саней и смотрел на волков.",
          "title": "Волки"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1922",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», 1922 г.",
          "text": "Здесь стояло несколько телег, боком, без передков; на болоте, закинув морду, лежала лошадь в оглоблях и, как заведенная, дергала задней ногой.",
          "title": "Хождение по мукам"
        },
        {
          "author": "Пастернак",
          "date": "1945–1955",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945–1955 гг.",
          "text": "Он въехал на поляну, соскочил с передка и стал выпрягать лошадей.",
          "title": "Доктор Живаго"
        },
        {
          "author": "Аксёнов",
          "date": "1996",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Негатив положительного героя», 1996 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Похоже было на то, как поднимается передок у транспортного самолёта, открывая ворота для въезда тягачей и танков, только этот рот был в тысячи раз больше.",
          "title": "Негатив положительного героя"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передняя часть транспортного средства (телеги, автомобиля и т. п.)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Гельфанд",
          "ref": "В. Н. Гельфанд, «Дневники 1944–1946 гг.» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он вздумал шить новые какие-то сапоги, а когда ему сделали передок из грубого материала, он отдал сапоги ездовому своему и пришел, раскричался на сапожника, чтоб тот где угодно доставал материал и шил ему новые хорошие сапоги.",
          "title": "Дневники 1944–1946 гг."
        }
      ],
      "glosses": [
        "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1867–1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг.",
          "text": "Когда, надев уцелевшие из четырёх два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.",
          "title": "Война и мир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов"
      ],
      "raw_glosses": [
        "артилл. двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов"
      ],
      "topics": [
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Владимир Черкасов",
          "date": "2000",
          "ref": "Владимир Черкасов, «Чёрный ящик», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Адель», конечно, выдающаяся баба, одни передок и буфера чего стоят, а Дульсинея это еще кто?",
          "title": "Чёрный ящик"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женский половой орган, , пизда"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., эвф. женский половой орган, вульг., обсц. пизда"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Леонид Евсеев",
          "date": "1975",
          "ref": "Леонид Евсеев, «Техника — молодежи», 1975 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако при больших тяговых усилиях передок у него отрывался от земли, управляемость ухудшалась, не исключалось и опрокидывание трактора.",
          "title": "Техника — молодежи"
        },
        {
          "date": "15 июля 2004",
          "ref": "«Хулиган», 15 июля 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Только не забудь перед тем, как ринуться в бой, подключить передок, а если надо, то и понижающую передачу.",
          "title": "Хулиган"
        }
      ],
      "glosses": [
        "передний мост транспортного средства с колёсами и осью"
      ],
      "raw_glosses": [
        "автомоб. передний мост транспортного средства с колёсами и осью"
      ],
      "topics": [
        "automotive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. М. Леонов",
          "date": "1950–1953",
          "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В первую же неделю довелось дважды ходить в огневые налёты на передок ― передний край обороны, бить по живой мишени и самим слышать осколочный стук по броне, щекотный, как по собственной коже.",
          "title": "Русский лес"
        },
        {
          "author": "Владимир Моисеевич Местер",
          "date": "2005",
          "ref": "Владимир Моисеевич Местер, «Я дрался на Ил-2», cоставитель сборника А. В. Драбкин, 2005 г.",
          "text": "На пятые сутки вышли к линии фронта. Линия была не сплошная, и пересекли мы её довольно легко. На передке нас ребята накормили, дали мне полстакана спирта.",
          "title": "Я дрался на Ил-2"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что передовая"
      ],
      "raw_glosses": [
        "воен. жарг. то же, что передовая"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʲɪrʲɪˈdok",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pʲɪrʲɪˈtkʲi",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "перед"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "передняя часть транспортного средства",
      "word": "front"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "передняя часть транспортного средства",
      "word": "Frontpartie"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни",
      "word": "vamp"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "часть обуви, охватывающая подъём и переднюю часть ступни",
      "word": "front"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов",
      "word": "limber"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "двухколёсная повозка, сцепляемая с хоботом (крайней задней частью) лафета буксируемого артиллерийского орудия для транспортировки его и снарядов",
      "word": "Protze"
    }
  ],
  "word": "передок"
}

Download raw JSONL data for передок meaning in Русский (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.