See задорно in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -н", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -о", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оживлённо" }, { "sense_index": 2, "word": "живо" }, { "sense_index": 3, "word": "привлекательно" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "задор" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "задористый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "задористо" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1862", "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все молчало, одни петухи задорно перекликались на деревне…", "title": "Отцы и дети" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871-1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871-1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кроме маленькой шавки, с визгливым лаем задорно бросавшейся гостям под ноги, каждая собака в одиночку на волка ходила.", "title": "В лесах" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1894", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Черты из жизни Пепко», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Младшая, Надежда, белокурая и как-то задорно здоровая, мне нравилась больше старшей Веры, которая была красивее, ― я не любил брюнеток.", "title": "Черты из жизни Пепко" } ], "glosses": [ "наречие к задорный; будучи полным задора; горячо, воодушевлённо" ], "id": "ru-задорно-ru-adv-I94Ea2r~" }, { "examples": [ { "author": "А. В. Никитенко", "date": "1860-1877", "ref": "А. В. Никитенко, «Моя повесть о самом себе», 1860-1877 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Обе меня ласкали и баловали, но я предпочитал миловидную Домну, красные щечки и задорно вздернутый носик которой и теперь живо рисуются передо мной.", "title": "Моя повесть о самом себе" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1889", "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Со стороны их можно было принять за пьяных, ― так задорно блестели их глаза и горели лица.", "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Фома Гордеев», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стая чижей пронеслась над садом, рассыпав в воздухе задорно веселый щебет.", "title": "Фома Гордеев" } ], "glosses": [ "выражая задор, живость, одушевление или свидетельствуя о них" ], "id": "ru-задорно-ru-adv-qK79iPz3" }, { "examples": [ { "author": "К. М. Станюкович", "date": "1866", "ref": "К. М. Станюкович, «Василий Иванович», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Матросы-китобои любезничают на разные лады с развязными и снисходительными шоколадными красавицами, которые задорно смеются, показывая свои ослепительно-белые зубы.", "title": "Василий Иванович" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1886-1887", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886-1887 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И ходила она как-то задорно, и глазами подмигивала, точно невесть что сулила!", "title": "Мелочи жизни" } ], "glosses": [ "стремясь обратить на себя внимание; кокетливо" ], "id": "ru-задорно-ru-adv-yeptaED6", "raw_glosses": [ "перен., разг. стремясь обратить на себя внимание; кокетливо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zɐˈdornə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "задористо" }, { "sense_index": 1, "word": "воодушевлённо" }, { "sense_index": 1, "word": "энергично" }, { "sense_index": 3, "word": "кокетливо" }, { "sense_index": 3, "word": "озорно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "горячо, воодушевлённо, энергично", "word": "fervently" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "горячо, воодушевлённо, энергично", "word": "vigorously" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "живо, весело, оживлённо", "word": "jauntily" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "живо, весело, оживлённо", "word": "merrily" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "coquettishly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "teasing" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "provocatively" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "defiantly" } ], "word": "задорно" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -н", "Русские слова с суффиксом -о", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оживлённо" }, { "sense_index": 2, "word": "живо" }, { "sense_index": 3, "word": "привлекательно" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "задор" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "задористый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "задористо" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1862", "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все молчало, одни петухи задорно перекликались на деревне…", "title": "Отцы и дети" }, { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871-1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871-1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кроме маленькой шавки, с визгливым лаем задорно бросавшейся гостям под ноги, каждая собака в одиночку на волка ходила.", "title": "В лесах" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1894", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Черты из жизни Пепко», 1894 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Младшая, Надежда, белокурая и как-то задорно здоровая, мне нравилась больше старшей Веры, которая была красивее, ― я не любил брюнеток.", "title": "Черты из жизни Пепко" } ], "glosses": [ "наречие к задорный; будучи полным задора; горячо, воодушевлённо" ] }, { "examples": [ { "author": "А. В. Никитенко", "date": "1860-1877", "ref": "А. В. Никитенко, «Моя повесть о самом себе», 1860-1877 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Обе меня ласкали и баловали, но я предпочитал миловидную Домну, красные щечки и задорно вздернутый носик которой и теперь живо рисуются передо мной.", "title": "Моя повесть о самом себе" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1889", "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Со стороны их можно было принять за пьяных, ― так задорно блестели их глаза и горели лица.", "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1899", "ref": "Максим Горький, «Фома Гордеев», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стая чижей пронеслась над садом, рассыпав в воздухе задорно веселый щебет.", "title": "Фома Гордеев" } ], "glosses": [ "выражая задор, живость, одушевление или свидетельствуя о них" ] }, { "examples": [ { "author": "К. М. Станюкович", "date": "1866", "ref": "К. М. Станюкович, «Василий Иванович», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Матросы-китобои любезничают на разные лады с развязными и снисходительными шоколадными красавицами, которые задорно смеются, показывая свои ослепительно-белые зубы.", "title": "Василий Иванович" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1886-1887", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни», 1886-1887 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И ходила она как-то задорно, и глазами подмигивала, точно невесть что сулила!", "title": "Мелочи жизни" } ], "glosses": [ "стремясь обратить на себя внимание; кокетливо" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. стремясь обратить на себя внимание; кокетливо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zɐˈdornə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "задористо" }, { "sense_index": 1, "word": "воодушевлённо" }, { "sense_index": 1, "word": "энергично" }, { "sense_index": 3, "word": "кокетливо" }, { "sense_index": 3, "word": "озорно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "горячо, воодушевлённо, энергично", "word": "fervently" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "горячо, воодушевлённо, энергично", "word": "vigorously" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "живо, весело, оживлённо", "word": "jauntily" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "живо, весело, оживлённо", "word": "merrily" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "coquettishly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "teasing" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "provocatively" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "стремясь обратить на себя внимание", "word": "defiantly" } ], "word": "задорно" }
Download raw JSONL data for задорно meaning in Русский (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.