See cloudy in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "sunny" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от cloud, далее от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "cloud" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Дж. Р. Р. Толкин", "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» / перевод М. Каменкович, В. Каррик [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "We haven’t seen him for a night or two in this cloudy weather.", "title": "Властелин колец: Две башни", "translation": "Мы не видели ее уже две ночи из-за облаков.", "translator": "М. Каменкович, В. Каррик" } ], "glosses": [ "пасмурный, облачный" ], "id": "ru-cloudy-en-adj-TkttegUL" }, { "examples": [ { "author": "Клайв Стейплз Льюис", "ref": "Клайв Стейплз Льюис, «Хроники Нарнии. Последняя битва» / перевод Г. А. Островская [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And there was, too, the cloudy shape of Tash.", "title": "Хроники Нарнии. Последняя битва", "translation": "И не следует забывать опризрачных очертаниях Таш.", "translator": "Г. А. Островская" } ], "glosses": [ "мутный, призрачный" ], "id": "ru-cloudy-en-adj-2ovwXzLa" }, { "examples": [ { "author": "Уолтер Миллер", "ref": "Уолтер Миллер, «Страсти по Лейбовицу» / перевод С. Борисов [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And the cloudy veil of doubt and mistrusting hesitancy would be parted, would it not? as soon as the thon saw that his hosts were not quite such unreasonable intellectual reactionaries as the scholar seemed to suspect.", "title": "Страсти по Лейбовицу", "translation": "Итуманная завеса сомнений и колебаний будет откинута… как только дон увидит, что его хозяева вовсе не такие закоснелые интеллектуальные реакционеры, как он, очевидно, предполагал.", "translator": "С. Борисов" } ], "glosses": [ "неясный, туманный" ], "id": "ru-cloudy-en-adj-~BIOpihM" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈklaʊdi", "raw_tags": [ "Великобритания" ] }, { "audio": "En-us-cloudy.ogg", "ipa": "ˈkɫaʊdi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-us-cloudy.ogg/En-us-cloudy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cloudy.ogg", "raw_tags": [ "США" ] }, { "ipa": "ˈklaʊːdɪ", "raw_tags": [ "Северная Ирландия" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "overcast" }, { "sense_index": 3, "word": "uncertain" }, { "sense_index": 3, "word": "unclear" } ], "word": "cloudy" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "sunny" } ], "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 6 букв/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от cloud, далее от ??", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "cloud" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Дж. Р. Р. Толкин", "ref": "Дж. Р. Р. Толкин, «Властелин колец: Две башни» / перевод М. Каменкович, В. Каррик [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "We haven’t seen him for a night or two in this cloudy weather.", "title": "Властелин колец: Две башни", "translation": "Мы не видели ее уже две ночи из-за облаков.", "translator": "М. Каменкович, В. Каррик" } ], "glosses": [ "пасмурный, облачный" ] }, { "examples": [ { "author": "Клайв Стейплз Льюис", "ref": "Клайв Стейплз Льюис, «Хроники Нарнии. Последняя битва» / перевод Г. А. Островская [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And there was, too, the cloudy shape of Tash.", "title": "Хроники Нарнии. Последняя битва", "translation": "И не следует забывать опризрачных очертаниях Таш.", "translator": "Г. А. Островская" } ], "glosses": [ "мутный, призрачный" ] }, { "examples": [ { "author": "Уолтер Миллер", "ref": "Уолтер Миллер, «Страсти по Лейбовицу» / перевод С. Борисов [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "And the cloudy veil of doubt and mistrusting hesitancy would be parted, would it not? as soon as the thon saw that his hosts were not quite such unreasonable intellectual reactionaries as the scholar seemed to suspect.", "title": "Страсти по Лейбовицу", "translation": "Итуманная завеса сомнений и колебаний будет откинута… как только дон увидит, что его хозяева вовсе не такие закоснелые интеллектуальные реакционеры, как он, очевидно, предполагал.", "translator": "С. Борисов" } ], "glosses": [ "неясный, туманный" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈklaʊdi", "raw_tags": [ "Великобритания" ] }, { "audio": "En-us-cloudy.ogg", "ipa": "ˈkɫaʊdi", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-us-cloudy.ogg/En-us-cloudy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-cloudy.ogg", "raw_tags": [ "США" ] }, { "ipa": "ˈklaʊːdɪ", "raw_tags": [ "Северная Ирландия" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "overcast" }, { "sense_index": 3, "word": "uncertain" }, { "sense_index": 3, "word": "unclear" } ], "word": "cloudy" }
Download raw JSONL data for cloudy meaning in Английский (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.