See upominać on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Польский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/pl", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pl", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upominanie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upomnienie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upominek" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "upomnieć" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast (1876-1887)", "ref": "Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast (1876-1887) / перевод Юзеф Игнацы Крашевский. Князь Михаил Вишневецкий (1890) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Bóg wie, jak długo by się była ciągnęła ta zapłakana rozmowa, gdyby ks. Gryzelda nie zaczęła się upominać o syna.", "translation": "Бог знает, сколько времени продолжался бы еще этот разговор сквозь слезы, если бы княгиня Гризельда не началаспрашивать о сыне.", "translator": "Юзеф Игнацы Крашевский. Князь Михаил Вишневецкий (1890)" } ], "glosses": [ "спрашивать" ], "id": "ru-upominać-pl-verb-Y13CNwfp" }, { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)", "ref": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887) / перевод Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ja duszy tylko twojej pragnę, ale o nią, jak o swą dawną własność, nigdy upominać się nie przestanę.", "translation": "Я жажду только твоей души и никогда не перестану еедобиваться.", "translator": "Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)" } ], "glosses": [ "добиваться" ], "id": "ru-upominać-pl-verb-dh3Huxxw" }, { "examples": [ { "author": "Henryk Sienkiewicz,Ta trzecia, I, 1893", "date": "1905", "ref": "Henryk Sienkiewicz,Ta trzecia, I, 1893, Та третья (Сенкевич/Лавров), I, 1905 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Kiedy, zwykle rano, przychodził się upominać, Światecki, który sypiał na sienniku na ziemi, a nakrywał się turecką firanką, używaną przez nas jako tło do portretów, podnosił się do połowy i mówił grobowym głosem: — Dobrze, że pana widzę, bo śniło mi się, żeś pan umarł.", "title": "Та третья (Сенкевич/Лавров)", "translation": "Когда (обыкновенно это бывает утром) он приходит к намс напоминанием, Святецкий, который спит на полу, на матраце, и покрывается турецкою занавеской, служащею нам фоном для портретов, приподнимается до половины и говорит гробовым голосом: — Как я рад, что вижу вас! Мне снилось, что вы умерли." } ], "glosses": [ "напоминать польск./рус." ], "id": "ru-upominać-pl-verb-gMzx62UP" }, { "examples": [ { "author": "Lew Tołstoj. Wojna i pokój, t. 2 (Andrzej Stawar, 1958)", "ref": "Lew Tołstoj. Wojna i pokój, t. 2 (Andrzej Stawar, 1958), «Л. Н. Толстой. Война и мир, том 2 (1865-1869)» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "...że trzeba upominać, a nie stosować kary cielesne, że w każdym majątku mają być pozakładane szpitale, przytułki i szkoły.", "title": "Л. Н. Толстой. Война и мир, том 2 (1865-1869)", "translation": "... наказаниядолжны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы." } ], "glosses": [ "увещать" ], "id": "ru-upominać-pl-verb-pJUGpzcF" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "karcić" }, { "sense_index": 1, "word": "napominać" }, { "sense_index": 1, "word": "przestrzegać" }, { "sense_index": 1, "word": "strofować" }, { "sense_index": 1, "word": "zwracać uwagę" }, { "sense_index": 2, "word": "dopominać się" }, { "sense_index": 3, "word": "bronić" }, { "sense_index": 3, "word": "ujmować się" }, { "sense_index": 3, "word": "wstawiać się" } ], "word": "upominać" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Польские глаголы", "Польский язык", "Слова из 8 букв/pl", "Требуется категоризация/pl" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upominanie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upomnienie" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "upominek" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "upomnieć" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast (1876-1887)", "ref": "Józef Ignacy Kraszewski. Król Piast (1876-1887) / перевод Юзеф Игнацы Крашевский. Князь Михаил Вишневецкий (1890) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Bóg wie, jak długo by się była ciągnęła ta zapłakana rozmowa, gdyby ks. Gryzelda nie zaczęła się upominać o syna.", "translation": "Бог знает, сколько времени продолжался бы еще этот разговор сквозь слезы, если бы княгиня Гризельда не началаспрашивать о сыне.", "translator": "Юзеф Игнацы Крашевский. Князь Михаил Вишневецкий (1890)" } ], "glosses": [ "спрашивать" ] }, { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887)", "ref": "Eliza Orzeszkowa. Nad Niemnem (1886-1887) / перевод Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896) [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ja duszy tylko twojej pragnę, ale o nią, jak o swą dawną własność, nigdy upominać się nie przestanę.", "translation": "Я жажду только твоей души и никогда не перестану еедобиваться.", "translator": "Элиза Ожешко. Над Неманом (Вукол Лавров, 1896)" } ], "glosses": [ "добиваться" ] }, { "examples": [ { "author": "Henryk Sienkiewicz,Ta trzecia, I, 1893", "date": "1905", "ref": "Henryk Sienkiewicz,Ta trzecia, I, 1893, Та третья (Сенкевич/Лавров), I, 1905 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Kiedy, zwykle rano, przychodził się upominać, Światecki, który sypiał na sienniku na ziemi, a nakrywał się turecką firanką, używaną przez nas jako tło do portretów, podnosił się do połowy i mówił grobowym głosem: — Dobrze, że pana widzę, bo śniło mi się, żeś pan umarł.", "title": "Та третья (Сенкевич/Лавров)", "translation": "Когда (обыкновенно это бывает утром) он приходит к намс напоминанием, Святецкий, который спит на полу, на матраце, и покрывается турецкою занавеской, служащею нам фоном для портретов, приподнимается до половины и говорит гробовым голосом: — Как я рад, что вижу вас! Мне снилось, что вы умерли." } ], "glosses": [ "напоминать польск./рус." ] }, { "examples": [ { "author": "Lew Tołstoj. Wojna i pokój, t. 2 (Andrzej Stawar, 1958)", "ref": "Lew Tołstoj. Wojna i pokój, t. 2 (Andrzej Stawar, 1958), «Л. Н. Толстой. Война и мир, том 2 (1865-1869)» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "...że trzeba upominać, a nie stosować kary cielesne, że w każdym majątku mają być pozakładane szpitale, przytułki i szkoły.", "title": "Л. Н. Толстой. Война и мир, том 2 (1865-1869)", "translation": "... наказаниядолжны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы." } ], "glosses": [ "увещать" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "karcić" }, { "sense_index": 1, "word": "napominać" }, { "sense_index": 1, "word": "przestrzegać" }, { "sense_index": 1, "word": "strofować" }, { "sense_index": 1, "word": "zwracać uwagę" }, { "sense_index": 2, "word": "dopominać się" }, { "sense_index": 3, "word": "bronić" }, { "sense_index": 3, "word": "ujmować się" }, { "sense_index": 3, "word": "wstawiać się" } ], "word": "upominać" }
Download raw JSONL data for upominać meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.