See sob on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:sob", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "date": "1832", "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Of course, directly Mrs. Cluppins was desired to compose herself, she sobbed with increased vehemence, and gave divers alarming manifestations of an approaching fainting fit, or, as she afterwards said, of her feelings being too many for her.", "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club", "translation": "Разумеется, как только миссис Клаппинс предложили успокоиться, оназарыдала с удвоенным рвением и проявила различные тревожные симптомы приближающегося обморока, или, как выразилась она впоследствии, наплыва чувств.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "рыдать; всхлипывать" ], "id": "ru-sob-en-verb-XDzTHaP4" } ], "word": "sob" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:sob", "forms": [ { "form": "sob", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "sobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "рыдание, всхлипывание" ], "id": "ru-sob-en-noun-b08Lj9oL" } ], "word": "sob" } { "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "sobre" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Португальские предлоги", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Португальский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/pt", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от лат. sub \"под\".", "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "под" ], "id": "ru-sob-pt-prep-WqA8xHJi" } ], "sounds": [ { "ipa": "sob" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "debaixo de" } ], "word": "sob" }
{ "categories": [ "Английские глаголы", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Омонимы/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:sob", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "date": "1832", "ref": "Ч. Диккенс, «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1832 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "Of course, directly Mrs. Cluppins was desired to compose herself, she sobbed with increased vehemence, and gave divers alarming manifestations of an approaching fainting fit, or, as she afterwards said, of her feelings being too many for her.", "title": "The Posthumous Papers of the Pickwick Club", "translation": "Разумеется, как только миссис Клаппинс предложили успокоиться, оназарыдала с удвоенным рвением и проявила различные тревожные симптомы приближающегося обморока, или, как выразилась она впоследствии, наплыва чувств.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "рыдать; всхлипывать" ] } ], "word": "sob" } { "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Омонимы/en", "Слова из 3 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:sob", "forms": [ { "form": "sob", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "sobs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "рыдание, всхлипывание" ] } ], "word": "sob" } { "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "sobre" } ], "categories": [ "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/2", "Португальские предлоги", "Португальский язык", "Слова из 3 букв/pt", "Требуется категоризация/pt" ], "etymology_text": "Происходит от лат. sub \"под\".", "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "под" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "sob" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "debaixo de" } ], "word": "sob" }
Download raw JSONL data for sob meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.