"skirt" meaning in All languages combined

See skirt on Wiktionary

Noun [Английский]

IPA: skɜːt [singular], skɝːt [singular] Audio: En-uk-skirt.ogg [singular], en-us-skirt.ogg [singular] Forms: skirt [singular], skirts [plural]
Etymology: Происходит от ср.-англ. skyrte, из др.-сканд. skyrta, далее из прагерм. *skurtijǭ.
  1. юбка
    Sense id: ru-skirt-en-noun-sOgj13q6
  2. пола, подол
    Sense id: ru-skirt-en-noun-R6YOxKDu
  3. край, граница
    Sense id: ru-skirt-en-noun--jrrtocY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Английский]

IPA: skɜːt [singular], skɝːt [singular] Audio: En-uk-skirt.ogg [singular], en-us-skirt.ogg [singular] Forms: skirt, skirts, skirted, skirted, skirting
Etymology: Происходит от ??
  1. идти вдоль края
    Sense id: ru-skirt-en-verb-MulBX3DE
  2. окаймлять, огибать
    Sense id: ru-skirt-en-verb-OWmv-f7L
  3. быть на волоске (от чего-либо)
    Sense id: ru-skirt-en-verb-1~M21AZF
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ср.-англ. skyrte, из др.-сканд. skyrta, далее из прагерм. *skurtijǭ.",
  "forms": [
    {
      "form": "skirt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Фрэнк Баум",
          "date": "1904",
          "date_published": "1992",
          "ref": "Л. Фрэнк Баум, «Чудесная Страна Оз» (1904) / перевод В. Гобарева, 1992 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "A dainty green silk skirt reached to her knees〈…〉",
          "title": "Чудесная Страна Оз",
          "translation": "Изящная зеленая шёлковая юбка достигала коленей〈…〉",
          "translator": "В. Гобарева"
        },
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "date": "1902",
          "date_published": "1927",
          "ref": "Д. Лондон, «Дочь снегов» (1902) / перевод Н. Давыдовой, Н. Рачинской, 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Frona smiled mentally, tucked up her skirts, and bent to the work.",
          "title": "Дочь снегов",
          "translation": "Улыбнувшись про себя, Фрона подоткнула юбки и принялась за работу.",
          "translator": "Н. Давыдовой, Н. Рачинской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "юбка"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-noun-sOgj13q6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шарлотта Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1950",
          "ref": "Ш. Бронте, «Джейн Эйр» (1847) / перевод В. Станевича, 1950 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "I covered my head and arms with the skirt of my frock, and went out to walk in a part of the plantation which was quite sequestrated〈…〉",
          "title": "Джейн Эйр",
          "translation": "Набросив на голову и плечи подол платья, я решила пройтись в уединенной части парка〈…〉",
          "translator": "В. Станевича"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пола, подол"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-noun-R6YOxKDu"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вальтер Скотт",
          "date": "1819",
          "date_published": "1890-1902",
          "ref": "Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетовой, 1890-1902 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "They bring forward mantelets and pavisses, and the archers muster on the skirts of the wood like a dark cloud before a hailstorm.",
          "title": "Айвенго",
          "translation": "Они несут большие щиты, а стрелки их на опушке леса темнеют, словно грозовая туча.",
          "translator": "Е. Бекетовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "край, граница"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-noun--jrrtocY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-skirt.ogg",
      "ipa": "skɜːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-skirt.ogg/En-uk-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-skirt.ogg",
      "ipa": "skɝːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/En-us-skirt.ogg/En-us-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "skirt"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английские правильные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Английский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Юбки/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "skirt",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "skirts",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "skirted",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "skirted",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "skirting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "collection": "1903",
          "date_published": "1978",
          "ref": "Д. Лондон, «Зов предков» / перевод М. Е. Абкиной // «1903», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt.",
          "title": "Зов предков",
          "translation": "Он шагал вдоль неприветных берегов реки по кромке льда, хотя лед трещал и подавался под ногами и на нем страшно было хоть на миг остановиться.",
          "translator": "М. Е. Абкиной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "идти вдоль края"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-verb-MulBX3DE"
    },
    {
      "glosses": [
        "окаймлять, огибать"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-verb-OWmv-f7L"
    },
    {
      "glosses": [
        "быть на волоске (от чего-либо)"
      ],
      "id": "ru-skirt-en-verb-1~M21AZF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-skirt.ogg",
      "ipa": "skɜːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-skirt.ogg/En-uk-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-skirt.ogg",
      "ipa": "skɝːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/En-us-skirt.ogg/En-us-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "skirt"
}
{
  "categories": [
    "Английские существительные",
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Омонимы/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ср.-англ. skyrte, из др.-сканд. skyrta, далее из прагерм. *skurtijǭ.",
  "forms": [
    {
      "form": "skirt",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Фрэнк Баум",
          "date": "1904",
          "date_published": "1992",
          "ref": "Л. Фрэнк Баум, «Чудесная Страна Оз» (1904) / перевод В. Гобарева, 1992 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "A dainty green silk skirt reached to her knees〈…〉",
          "title": "Чудесная Страна Оз",
          "translation": "Изящная зеленая шёлковая юбка достигала коленей〈…〉",
          "translator": "В. Гобарева"
        },
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "date": "1902",
          "date_published": "1927",
          "ref": "Д. Лондон, «Дочь снегов» (1902) / перевод Н. Давыдовой, Н. Рачинской, 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Frona smiled mentally, tucked up her skirts, and bent to the work.",
          "title": "Дочь снегов",
          "translation": "Улыбнувшись про себя, Фрона подоткнула юбки и принялась за работу.",
          "translator": "Н. Давыдовой, Н. Рачинской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "юбка"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шарлотта Бронте",
          "date": "1847",
          "date_published": "1950",
          "ref": "Ш. Бронте, «Джейн Эйр» (1847) / перевод В. Станевича, 1950 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "I covered my head and arms with the skirt of my frock, and went out to walk in a part of the plantation which was quite sequestrated〈…〉",
          "title": "Джейн Эйр",
          "translation": "Набросив на голову и плечи подол платья, я решила пройтись в уединенной части парка〈…〉",
          "translator": "В. Станевича"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пола, подол"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вальтер Скотт",
          "date": "1819",
          "date_published": "1890-1902",
          "ref": "Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетовой, 1890-1902 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "They bring forward mantelets and pavisses, and the archers muster on the skirts of the wood like a dark cloud before a hailstorm.",
          "title": "Айвенго",
          "translation": "Они несут большие щиты, а стрелки их на опушке леса темнеют, словно грозовая туча.",
          "translator": "Е. Бекетовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "край, граница"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-skirt.ogg",
      "ipa": "skɜːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-skirt.ogg/En-uk-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-skirt.ogg",
      "ipa": "skɝːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/En-us-skirt.ogg/En-us-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "skirt"
}

{
  "categories": [
    "Английские глаголы",
    "Английские правильные глаголы",
    "Английский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/en",
    "Слова из 5 букв/en",
    "Статьи с 2 омонимами/en",
    "Юбки/en"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "skirt",
      "raw_tags": [
        "Инфинитив"
      ]
    },
    {
      "form": "skirts",
      "raw_tags": [
        "3-е л. ед. ч."
      ]
    },
    {
      "form": "skirted",
      "raw_tags": [
        "Прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "skirted",
      "raw_tags": [
        "Прич. прош. вр."
      ]
    },
    {
      "form": "skirting",
      "raw_tags": [
        "Герундий"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Джек Лондон",
          "collection": "1903",
          "date_published": "1978",
          "ref": "Д. Лондон, «Зов предков» / перевод М. Е. Абкиной // «1903», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt.",
          "title": "Зов предков",
          "translation": "Он шагал вдоль неприветных берегов реки по кромке льда, хотя лед трещал и подавался под ногами и на нем страшно было хоть на миг остановиться.",
          "translator": "М. Е. Абкиной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "идти вдоль края"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "окаймлять, огибать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "быть на волоске (от чего-либо)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "En-uk-skirt.ogg",
      "ipa": "skɜːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-uk-skirt.ogg/En-uk-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "брит."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-skirt.ogg",
      "ipa": "skɝːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/En-us-skirt.ogg/En-us-skirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-skirt.ogg",
      "raw_tags": [
        "амер."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "skirt"
}

Download raw JSONL data for skirt meaning in All languages combined (5.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.