See ship on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fire ship" } ], "etymology_text": "От староангл. scip (корабль, лодка). Далее от протогерм. *skipan (ср. нем. Schiff, нид. schip, дат. skib, швед. skepp и т. д.) — возможно, изначально означавшего «дерево, из которого вырезана сердцевина», вероятно от протоиндоевр. корня *skei- (резать, разделять).", "forms": [ { "form": "ship", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ships", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "battleship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "lightship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "longship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "starship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "stiffship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spaceship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "warship" } ], "senses": [ { "glosses": [ "судно, корабль" ], "id": "ru-ship-en-noun-snW236h7" } ], "sounds": [ { "audio": "en-uk-a ship.ogg", "ipa": "ʃɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-a_ship.ogg/En-uk-a_ship.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-uk-a ship.ogg", "raw_tags": [ "британская норма" ], "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʃɪps", "raw_tags": [ "британская норма" ], "tags": [ "plural" ] } ], "word": "ship" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От староангл. scip (корабль, лодка). Далее от протогерм. *skipan (ср. нем. Schiff, нид. schip, дат. skib, швед. skepp и т. д.) — возможно, изначально означавшего «дерево, из которого вырезана сердцевина», вероятно от протоиндоевр. корня *skei- (резать, разделять).", "forms": [ { "form": "ship", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "ships", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "shiped", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "shipped", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "shiped", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "shipped", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "shiping", "raw_tags": [ "Герундий" ] }, { "form": "shipping", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "перевозить" ], "id": "ru-ship-en-verb-0lRIt-CT" }, { "glosses": [ "отправлять, посылать" ], "id": "ru-ship-en-verb-OvMepncN" }, { "examples": [ { "author": "Herman Melville", "date": "1851", "ref": "Herman Melville, «Moby-Dick», 1851 г.", "text": "With finger pointed and eye levelled at the Pequod, the beggar-like stranger stood a moment, as if in a troubled reverie; then starting a little, turned and said: “Ye’ve shipped, have ye? Names down on the papers? Well, well, what’s signed, is signed; and what’s to be, will be; […]", "title": "Moby-Dick", "translation": "Еще мгновение незнакомец стоял неподвижно, погруженный в тревожную задумчивость, вытянув палец и устремив взгляд на корпус «Пекода», потом чуть заметно вздрогнул и сказал: — Вы ведь ужезачислены, верно? Имена ваши значатся в списках? Ну что ж, что написано, то написано, а чему быть, того не миновать […]." } ], "glosses": [ "поступать (на матросскую службу)" ], "id": "ru-ship-en-verb-Wi-sK2qx" } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃɪp" } ], "word": "ship" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Крио", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/kri", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные крио", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/kri", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Крио", "lang_code": "kri", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Ин 2.14»", "text": "Wɛn Jizɔs go na Gɔd in Os, i mit pipul de sɛl got ɛn kaw, ship ɛn pijin, ɛn dɛn pipul we de chenj kɔpɔ, bin de du dɛn wok.", "title": "Ин 2.14", "translation": "и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег." } ], "glosses": [ "овца, баран" ], "id": "ru-ship-kri-noun-Fs7kJzQN" } ], "word": "ship" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Омонимы/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "derived": [ { "word": "fire ship" } ], "etymology_text": "От староангл. scip (корабль, лодка). Далее от протогерм. *skipan (ср. нем. Schiff, нид. schip, дат. skib, швед. skepp и т. д.) — возможно, изначально означавшего «дерево, из которого вырезана сердцевина», вероятно от протоиндоевр. корня *skei- (резать, разделять).", "forms": [ { "form": "ship", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ships", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "battleship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "lightship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "longship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "starship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "stiffship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spaceship" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "warship" } ], "senses": [ { "glosses": [ "судно, корабль" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-uk-a ship.ogg", "ipa": "ʃɪp", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/En-uk-a_ship.ogg/En-uk-a_ship.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-uk-a ship.ogg", "raw_tags": [ "британская норма" ], "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ʃɪps", "raw_tags": [ "британская норма" ], "tags": [ "plural" ] } ], "word": "ship" } { "categories": [ "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Омонимы/en", "Слова из 4 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "От староангл. scip (корабль, лодка). Далее от протогерм. *skipan (ср. нем. Schiff, нид. schip, дат. skib, швед. skepp и т. д.) — возможно, изначально означавшего «дерево, из которого вырезана сердцевина», вероятно от протоиндоевр. корня *skei- (резать, разделять).", "forms": [ { "form": "ship", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "ships", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "shiped", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "shipped", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "shiped", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "shipped", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "shiping", "raw_tags": [ "Герундий" ] }, { "form": "shipping", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "перевозить" ] }, { "glosses": [ "отправлять, посылать" ] }, { "examples": [ { "author": "Herman Melville", "date": "1851", "ref": "Herman Melville, «Moby-Dick», 1851 г.", "text": "With finger pointed and eye levelled at the Pequod, the beggar-like stranger stood a moment, as if in a troubled reverie; then starting a little, turned and said: “Ye’ve shipped, have ye? Names down on the papers? Well, well, what’s signed, is signed; and what’s to be, will be; […]", "title": "Moby-Dick", "translation": "Еще мгновение незнакомец стоял неподвижно, погруженный в тревожную задумчивость, вытянув палец и устремив взгляд на корпус «Пекода», потом чуть заметно вздрогнул и сказал: — Вы ведь ужезачислены, верно? Имена ваши значатся в списках? Ну что ж, что написано, то написано, а чему быть, того не миновать […]." } ], "glosses": [ "поступать (на матросскую службу)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃɪp" } ], "word": "ship" } { "categories": [ "Крио", "Нужна этимология", "Слова из 4 букв/kri", "Существительные крио", "Требуется категоризация/kri" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Крио", "lang_code": "kri", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "«Ин 2.14»", "text": "Wɛn Jizɔs go na Gɔd in Os, i mit pipul de sɛl got ɛn kaw, ship ɛn pijin, ɛn dɛn pipul we de chenj kɔpɔ, bin de du dɛn wok.", "title": "Ин 2.14", "translation": "и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег." } ], "glosses": [ "овца, баран" ] } ], "word": "ship" }
Download raw JSONL data for ship meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.