"seduco" meaning in All languages combined

See seduco on Wiktionary

Verb [Латинский]

Etymology: Происходит от se- (выражает отделение, устранение), далее из праиндоевр. *swe- «свой; себя» + dūcere «водить, вести» (восходит к праиндоевр. *deuk- «вести»)
  1. отводить в сторону; отодвигать в сторону; отворачивать
    Sense id: ru-seduco-la-verb-stx7ObCn
  2. разделять, разобщать; отделять
    Sense id: ru-seduco-la-verb-F1BskuXb
  3. держать в стороне, изымать; спасать
    Sense id: ru-seduco-la-verb-64uZeM3E
  4. совращать
    Sense id: ru-seduco-la-verb-VymEF2E2
  5. обольщать
    Sense id: ru-seduco-la-verb-dr4CVw2K
  6. обманывать
    Sense id: ru-seduco-la-verb-XoZXKI1o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: seductio, seductor, seductrix, seductibilis, seductorius, seductus, duco

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинские глаголы, 3 спряжение",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Латинский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/la",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/la",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от se- (выражает отделение, устранение), далее из праиндоевр. *swe- «свой; себя» + dūcere «водить, вести» (восходит к праиндоевр. *deuk- «вести»)",
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductio"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductrix"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductibilis"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductorius"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "duco"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "отводить в сторону; отодвигать в сторону; отворачивать"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-stx7ObCn"
    },
    {
      "glosses": [
        "разделять, разобщать; отделять"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-F1BskuXb"
    },
    {
      "glosses": [
        "держать в стороне, изымать; спасать"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-64uZeM3E"
    },
    {
      "glosses": [
        "совращать"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-VymEF2E2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "ref": "«Послание к Галатам», 6:3 // «Вульгата»",
          "text": "Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit.",
          "title": "Послание к Галатам",
          "translation": "Ибо кто почитает себя чем‐нибудь, будучи ничто, тотобольщает сам себя."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обольщать"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-dr4CVw2K"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "ref": "«Первое послание Иоанна», 1:8 // «Вульгата»",
          "text": "Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, ipsi nos seducimus, et veritas in nobis non est.",
          "title": "Первое послание Иоанна",
          "translation": "Если говорим, что не имеем греха, —обманываем самих себя, и истины нет в нас."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать"
      ],
      "id": "ru-seduco-la-verb-XoZXKI1o"
    }
  ],
  "word": "seduco"
}
{
  "categories": [
    "Латинские глаголы",
    "Латинские глаголы, 3 спряжение",
    "Латинский язык",
    "Слова из 6 букв/la",
    "Требуется категоризация/la"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от se- (выражает отделение, устранение), далее из праиндоевр. *swe- «свой; себя» + dūcere «водить, вести» (восходит к праиндоевр. *deuk- «вести»)",
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductio"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductor"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "seductrix"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductibilis"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductorius"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "seductus"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "duco"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "отводить в сторону; отодвигать в сторону; отворачивать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "разделять, разобщать; отделять"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "держать в стороне, изымать; спасать"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "совращать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "ref": "«Послание к Галатам», 6:3 // «Вульгата»",
          "text": "Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit.",
          "title": "Послание к Галатам",
          "translation": "Ибо кто почитает себя чем‐нибудь, будучи ничто, тотобольщает сам себя."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обольщать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "ref": "«Первое послание Иоанна», 1:8 // «Вульгата»",
          "text": "Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, ipsi nos seducimus, et veritas in nobis non est.",
          "title": "Первое послание Иоанна",
          "translation": "Если говорим, что не имеем греха, —обманываем самих себя, и истины нет в нас."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обманывать"
      ]
    }
  ],
  "word": "seduco"
}

Download raw JSONL data for seduco meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.