"sam" meaning in All languages combined

See sam on Wiktionary

Noun [Английский]

  1. Tags: no-gloss
    Sense id: ru-sam-en-noun-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Польский]

IPA: sãm Audio: Pl-sam.ogg
Etymology: От ??
  1. же
    Sense id: ru-sam-pl-pron-E-iVIPOp
  2. сам
    Sense id: ru-sam-pl-pron-lzO2gSKV
  3. один
    Sense id: ru-sam-pl-pron-xc~7nmAj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tukej
Categories (other): Польские местоимения Derived forms: sam sobie winny, Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają, być samemu jak palec, czasem luty ostro kuty, czasem w luty same pluty, głupiego łacno poznać: sam się wyda, kto kogo łaje, niech sam przykład daje, kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada, kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi, lekarzu, lecz się sam, maj, wołom daj i sam na piec uciekaj, na spółkę sam diabeł narzeka, pies ogrodnika – samemu nie zje i drugiemu nie da, sam sobie sterem, żeglarzem, okrętem, nie samym chlebem człowiek żyje, sam sobie powiedział, i sam się uśmiał, nie wisi syn za ojca, tylko sam za siebie, sam jak kołek w płocie, sam jak palec, sam na sam, sam sobie rad, śniadanie zjedz sam, obiadem podziel się z przyjacielem, a kolację daj wrogowi, uczący drugich sam się uczy, taki sam, ten sam, w sam raz, z jakim kto przystaje, takim się sam staje Related terms: supersam, samodzielność, samotność, samosia, przym. samotny, samodzielny, samiutki, samiusieńki, samiuteńki, samiutenieńki, samotnie, samodzielnie

Adjective [Словенский]

IPA: ˈsáːm
Etymology: От ??
  1. сам
    Sense id: ru-sam-sl-adj-lzO2gSKV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Старофризский]

Etymology: Из ??
  1. край
    Sense id: ru-sam-ofs-noun-zCgTLynn
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for sam meaning in All languages combined (6.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/en",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "id": "ru-sam-en-noun-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Старофризские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Старофризские существительные без указания пола",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Старофризский",
  "lang_code": "ofs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "край"
      ],
      "id": "ru-sam-ofs-noun-zCgTLynn"
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Польские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "sam sobie winny"
    },
    {
      "word": "Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają"
    },
    {
      "word": "być samemu jak palec"
    },
    {
      "word": "czasem luty ostro kuty, czasem w luty same pluty"
    },
    {
      "word": "głupiego łacno poznać: sam się wyda"
    },
    {
      "word": "kto kogo łaje, niech sam przykład daje"
    },
    {
      "word": "kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada"
    },
    {
      "word": "kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi"
    },
    {
      "word": "lekarzu, lecz się sam"
    },
    {
      "word": "maj, wołom daj i sam na piec uciekaj"
    },
    {
      "word": "na spółkę sam diabeł narzeka"
    },
    {
      "word": "pies ogrodnika – samemu nie zje i drugiemu nie da"
    },
    {
      "word": "sam sobie sterem, żeglarzem, okrętem"
    },
    {
      "word": "nie samym chlebem człowiek żyje"
    },
    {
      "word": "sam sobie powiedział, i sam się uśmiał"
    },
    {
      "word": "nie wisi syn za ojca, tylko sam za siebie"
    },
    {
      "word": "sam jak kołek w płocie"
    },
    {
      "word": "sam jak palec"
    },
    {
      "word": "sam na sam"
    },
    {
      "word": "sam sobie rad"
    },
    {
      "word": "śniadanie zjedz sam, obiadem podziel się z przyjacielem, a kolację daj wrogowi"
    },
    {
      "word": "uczący drugich sam się uczy"
    },
    {
      "word": "taki sam"
    },
    {
      "word": "ten sam"
    },
    {
      "word": "w sam raz"
    },
    {
      "word": "z jakim kto przystaje, takim się sam staje"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "supersam"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samodzielność"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samotność"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samosia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "przym. samotny"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samodzielny"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiutki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiusieńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiuteńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiutenieńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "samotnie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "samodzielnie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "…tudzież radca Węgrowicz, który od 20-tu (dwudziestu) lat był członkiem opiekunem jednego i tego samego Towarzystwa dobroczynności…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "…а также советник Венгрович, который уже двадцать лет подряд был членом-опекуном одного и тогоже благотворительного общества…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "же"
      ],
      "id": "ru-sam-pl-pron-E-iVIPOp"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1877",
          "date_published": "1915",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Król się nam obozem kazał rozłożyć w podwórzu, a sam do dworca szedł i został tam dzień jeden i drugi.",
          "title": "Болеславцы",
          "translation": "Король велел нам расположиться станом на дворе усадьбы, асам вошел в дом и остался там на целый день и еще на сутки.",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам"
      ],
      "id": "ru-sam-pl-pron-lzO2gSKV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "text": "Na nim wielki czarny kałamarz wraz z wielką czarną piaseczniczką, przymocowaną do tej samej podstawki, — para mosiężnych lichtarzy do świec łojowych, których już nikt nie palił i stalowe szczypce, któremi już nikt nie obcinał knotów.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "На столе — громоздкая черная чернильница с громоздкой черной песочницей, наглухо вделанные водну подставку, пара медных подсвечников для сальных свечей, которых уже давно не жгли, и стальные щипцы, которыми уже давно не снимали нагара."
        }
      ],
      "glosses": [
        "один"
      ],
      "id": "ru-sam-pl-pron-xc~7nmAj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Pl-sam.ogg",
      "ipa": "sãm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Pl-sam.ogg/Pl-sam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-sam.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tukej"
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словенские прилагательные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Словенский",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "Википедия",
          "text": "V slovenskem sklanjanju se samostalniku dodajajo končnice (obrazila), sam samostalnik se le redko spremeni - to se zgodi na primer pri samostalniku pes (v rodilniku \"psa\", v dajalniku \"psu\")."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам"
      ],
      "id": "ru-sam-sl-adj-lzO2gSKV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsáːm"
    }
  ],
  "word": "sam"
}
{
  "categories": [
    "Требуется категоризация/en"
  ],
  "lang": "Английский",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    "Польские местоимения"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "sam sobie winny"
    },
    {
      "word": "Bóg pomaga tym, co sami sobie pomagają"
    },
    {
      "word": "być samemu jak palec"
    },
    {
      "word": "czasem luty ostro kuty, czasem w luty same pluty"
    },
    {
      "word": "głupiego łacno poznać: sam się wyda"
    },
    {
      "word": "kto kogo łaje, niech sam przykład daje"
    },
    {
      "word": "kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada"
    },
    {
      "word": "kto późno przychodzi, sam sobie szkodzi"
    },
    {
      "word": "lekarzu, lecz się sam"
    },
    {
      "word": "maj, wołom daj i sam na piec uciekaj"
    },
    {
      "word": "na spółkę sam diabeł narzeka"
    },
    {
      "word": "pies ogrodnika – samemu nie zje i drugiemu nie da"
    },
    {
      "word": "sam sobie sterem, żeglarzem, okrętem"
    },
    {
      "word": "nie samym chlebem człowiek żyje"
    },
    {
      "word": "sam sobie powiedział, i sam się uśmiał"
    },
    {
      "word": "nie wisi syn za ojca, tylko sam za siebie"
    },
    {
      "word": "sam jak kołek w płocie"
    },
    {
      "word": "sam jak palec"
    },
    {
      "word": "sam na sam"
    },
    {
      "word": "sam sobie rad"
    },
    {
      "word": "śniadanie zjedz sam, obiadem podziel się z przyjacielem, a kolację daj wrogowi"
    },
    {
      "word": "uczący drugich sam się uczy"
    },
    {
      "word": "taki sam"
    },
    {
      "word": "ten sam"
    },
    {
      "word": "w sam raz"
    },
    {
      "word": "z jakim kto przystaje, takim się sam staje"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Польский",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "supersam"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samodzielność"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samotność"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "samosia"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "przym. samotny"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samodzielny"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiutki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiusieńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiuteńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "samiutenieńki"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "samotnie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "samodzielnie"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "date": "1887–1890",
          "date_published": "1949",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "…tudzież radca Węgrowicz, który od 20-tu (dwudziestu) lat był członkiem opiekunem jednego i tego samego Towarzystwa dobroczynności…",
          "title": "Кукла",
          "translation": "…а также советник Венгрович, который уже двадцать лет подряд был членом-опекуном одного и тогоже благотворительного общества…",
          "translator": "Н. Модзелевской"
        }
      ],
      "glosses": [
        "же"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юзеф Игнацы Крашевский",
          "date": "1877",
          "date_published": "1915",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Król się nam obozem kazał rozłożyć w podwórzu, a sam do dworca szedł i został tam dzień jeden i drugi.",
          "title": "Болеславцы",
          "translation": "Король велел нам расположиться станом на дворе усадьбы, асам вошел в дом и остался там на целый день и еще на сутки.",
          "translator": "Крашевского"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Болеслав Прус",
          "text": "Na nim wielki czarny kałamarz wraz z wielką czarną piaseczniczką, przymocowaną do tej samej podstawki, — para mosiężnych lichtarzy do świec łojowych, których już nikt nie palił i stalowe szczypce, któremi już nikt nie obcinał knotów.",
          "title": "Кукла",
          "translation": "На столе — громоздкая черная чернильница с громоздкой черной песочницей, наглухо вделанные водну подставку, пара медных подсвечников для сальных свечей, которых уже давно не жгли, и стальные щипцы, которыми уже давно не снимали нагара."
        }
      ],
      "glosses": [
        "один"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Pl-sam.ogg",
      "ipa": "sãm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/Pl-sam.ogg/Pl-sam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-sam.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "tukej"
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    "Словенские прилагательные"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Словенский",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "source": "Википедия",
          "text": "V slovenskem sklanjanju se samostalniku dodajajo končnice (obrazila), sam samostalnik se le redko spremeni - to se zgodi na primer pri samostalniku pes (v rodilniku \"psa\", v dajalniku \"psu\")."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сам"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsáːm"
    }
  ],
  "word": "sam"
}

{
  "categories": [
    "Старофризские существительные",
    "Старофризские существительные без указания пола"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Старофризский",
  "lang_code": "ofs",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "край"
      ]
    }
  ],
  "word": "sam"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.