"nioman" meaning in All languages combined

See nioman on Wiktionary

Verb [Древнеанглийский]

Etymology: Из ??
  1. вариант niman
    Sense id: ru-nioman-ang-verb-OfQbYyQT
  2. Sense id: ru-nioman-ang-verb-47DEQpj8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Древневерхненемецкий]

Etymology: Из ??
  1. никто
    Sense id: ru-nioman-goh-pron-b0vwS-Ii
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for nioman meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древнеанглийские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древнеанглийские глаголы класс 4",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Сильные древнеанглийские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древнеанглийский",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "The Lindisfarne Gospels",
          "text": "nedro hia niomas ⁊ gif deadlice huæt gedrincas ne hia sceððað ofer untrymigum honda onsettað ⁊ ƿel hia habbað",
          "title": "Евангелие от Марка",
          "translation": "Будутбрать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вариант niman"
      ],
      "id": "ru-nioman-ang-verb-OfQbYyQT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "The Lindisfarne Gospels",
          "text": "gelic ðonne iacobum ⁊ iohannem sunu zebedaei ðaðe woeron gefoero simonis ⁊ cuoeð to simone se hælend nælle ðu ondrede of ðis uutedlice menn bist ðu niomende",
          "title": "Евангелие от Луки",
          "translation": "также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешьловить человеков."
        }
      ],
      "id": "ru-nioman-ang-verb-47DEQpj8"
    }
  ],
  "word": "nioman"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древневерхненемецкие местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древневерхненемецкий",
  "lang_code": "goh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Tatian, Gospel Harmonys",
          "text": "Inti nioman mohta antlingen imo uuort, noh giturstig uuas eining fon themo tage inan elihor fragen.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "Иникто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его."
        }
      ],
      "glosses": [
        "никто"
      ],
      "id": "ru-nioman-goh-pron-b0vwS-Ii"
    }
  ],
  "word": "nioman"
}
{
  "categories": [
    "Древнеанглийские глаголы",
    "Древнеанглийские глаголы класс 4",
    "Сильные древнеанглийские глаголы"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древнеанглийский",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "The Lindisfarne Gospels",
          "text": "nedro hia niomas ⁊ gif deadlice huæt gedrincas ne hia sceððað ofer untrymigum honda onsettað ⁊ ƿel hia habbað",
          "title": "Евангелие от Марка",
          "translation": "Будутбрать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вариант niman"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "The Lindisfarne Gospels",
          "text": "gelic ðonne iacobum ⁊ iohannem sunu zebedaei ðaðe woeron gefoero simonis ⁊ cuoeð to simone se hælend nælle ðu ondrede of ðis uutedlice menn bist ðu niomende",
          "title": "Евангелие от Луки",
          "translation": "также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешьловить человеков."
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "nioman"
}

{
  "categories": [
    "Древневерхненемецкие местоимения"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древневерхненемецкий",
  "lang_code": "goh",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Tatian, Gospel Harmonys",
          "text": "Inti nioman mohta antlingen imo uuort, noh giturstig uuas eining fon themo tage inan elihor fragen.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "Иникто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его."
        }
      ],
      "glosses": [
        "никто"
      ]
    }
  ],
  "word": "nioman"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.