See intrigue on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "intrigue", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "intrigues", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Роберт Луис Стивенсон", "date": "1893", "date_published": "1967", "ref": "Роберт Луис Стивенсон, «Катриона» (1893) / перевод с англ. Н. Треневой, В. Хинкис, 1967 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "There is nothing here to be viewed but naked Campbell spite and scurvy Campbell intrigue.", "title": "Катриона", "translation": "Это не что иное, как неприкрытая злоба Кемпбеллов и грязная интрига тех же Кемпбеллов.", "translator": "с англ. Н. Треневой, В. Хинкис" }, { "author": "Владимир Набоков", "collection": "1983", "date": "1962", "ref": "В. В. Набоков, «Бледный огонь» / перевод с англ. Веры Набоковой, 1962 г. // «1983» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "A palace intrigue is a spectral spider that entangles you more nastily at every desperate jerk you try.", "title": "Бледный огонь", "translation": "Дворцовая интрига — это призрачный паук, все туже затягивающий вас при каждой вашей отчаянной попытке вырваться.", "translator": "с англ. Веры Набоковой" } ], "glosses": [ "интрига, тайные происки" ], "id": "ru-intrigue-en-noun-w3Rvu3a8" }, { "examples": [ { "author": "Вирджиния Вулф", "date": "1928", "date_published": "1997", "ref": "Вирджиния Вулф, «Орландо» (1928) / перевод с англ. Е. Суриц, 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Presumably he is engaged on some intrigue with one of the maids…", "title": "Орландо", "translation": "Возможно, у него роман с какой-нибудь горничной…", "translator": "с англ. Е. Суриц" } ], "glosses": [ "интрижка (любовная связь)" ], "id": "ru-intrigue-en-noun-cidNNLtG", "raw_glosses": [ "устар. интрижка (любовная связь)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (noun).wav", "ipa": "ˈɪntɹiːɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (noun).wav" } ], "word": "intrigue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "intrigue", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "intrigues", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "intrigued", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "intrigued", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "intriguing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "интриговать, строить козни (против кого-либо)" ], "id": "ru-intrigue-en-verb-N~iTECSH" }, { "examples": [ { "author": "Джон Голсуорси", "date": "1920", "date_published": "1946", "ref": "Джон Голсуорси, «В петле» (1920) / перевод с англ. М. Богословской, 1946 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "That was very intriguing.", "title": "В петле", "translation": "Это вот очень интересно.", "translator": "с англ. М. Богословской" }, { "author": "Агата Кристи", "date": "1935", "date_published": "2016", "ref": "А. Кристи, «Смерть в облаках» (1935) / перевод с англ. Г. В. Сахацкого, 2016 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "You have always, I think, been intrigued by the missing daughter.", "title": "Смерть в облаках", "translation": "Мне кажется, вас все время интересовала пропавшая дочь.", "translator": "с англ. Г. В. Сахацкого" } ], "glosses": [ "заинтересовать, заинтриговать" ], "id": "ru-intrigue-en-verb-u0osWaK-" }, { "glosses": [ "иметь интрижку (с кем-либо)" ], "id": "ru-intrigue-en-verb-B2CmF0q1", "raw_glosses": [ "устар. иметь интрижку (с кем-либо)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (verb).wav", "ipa": "ɪnˈtɹiːɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (verb).wav" } ], "word": "intrigue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/fr", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/fr", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Французские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Французский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "интрига" ], "id": "ru-intrigue-fr-noun-XiOv18P7" } ], "sounds": [ { "audio": "Fr-intrigue.ogg", "ipa": "ɛ̃.tʁiɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-intrigue.ogg/Fr-intrigue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-intrigue.ogg" } ], "word": "intrigue" }
{ "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "intrigue", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "intrigues", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Роберт Луис Стивенсон", "date": "1893", "date_published": "1967", "ref": "Роберт Луис Стивенсон, «Катриона» (1893) / перевод с англ. Н. Треневой, В. Хинкис, 1967 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "There is nothing here to be viewed but naked Campbell spite and scurvy Campbell intrigue.", "title": "Катриона", "translation": "Это не что иное, как неприкрытая злоба Кемпбеллов и грязная интрига тех же Кемпбеллов.", "translator": "с англ. Н. Треневой, В. Хинкис" }, { "author": "Владимир Набоков", "collection": "1983", "date": "1962", "ref": "В. В. Набоков, «Бледный огонь» / перевод с англ. Веры Набоковой, 1962 г. // «1983» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "A palace intrigue is a spectral spider that entangles you more nastily at every desperate jerk you try.", "title": "Бледный огонь", "translation": "Дворцовая интрига — это призрачный паук, все туже затягивающий вас при каждой вашей отчаянной попытке вырваться.", "translator": "с англ. Веры Набоковой" } ], "glosses": [ "интрига, тайные происки" ] }, { "examples": [ { "author": "Вирджиния Вулф", "date": "1928", "date_published": "1997", "ref": "Вирджиния Вулф, «Орландо» (1928) / перевод с англ. Е. Суриц, 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Presumably he is engaged on some intrigue with one of the maids…", "title": "Орландо", "translation": "Возможно, у него роман с какой-нибудь горничной…", "translator": "с англ. Е. Суриц" } ], "glosses": [ "интрижка (любовная связь)" ], "raw_glosses": [ "устар. интрижка (любовная связь)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (noun).wav", "ipa": "ˈɪntɹiːɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(noun).wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (noun).wav" } ], "word": "intrigue" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Омонимы/en", "Слова из 8 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en", "Требуется категоризация/en" ], "etymology_text": "От ??", "forms": [ { "form": "intrigue", "raw_tags": [ "Инфинитив" ] }, { "form": "intrigues", "raw_tags": [ "3-е л. ед. ч." ] }, { "form": "intrigued", "raw_tags": [ "Прош. вр." ] }, { "form": "intrigued", "raw_tags": [ "Прич. прош. вр." ] }, { "form": "intriguing", "raw_tags": [ "Герундий" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "интриговать, строить козни (против кого-либо)" ] }, { "examples": [ { "author": "Джон Голсуорси", "date": "1920", "date_published": "1946", "ref": "Джон Голсуорси, «В петле» (1920) / перевод с англ. М. Богословской, 1946 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "That was very intriguing.", "title": "В петле", "translation": "Это вот очень интересно.", "translator": "с англ. М. Богословской" }, { "author": "Агата Кристи", "date": "1935", "date_published": "2016", "ref": "А. Кристи, «Смерть в облаках» (1935) / перевод с англ. Г. В. Сахацкого, 2016 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "You have always, I think, been intrigued by the missing daughter.", "title": "Смерть в облаках", "translation": "Мне кажется, вас все время интересовала пропавшая дочь.", "translator": "с англ. Г. В. Сахацкого" } ], "glosses": [ "заинтересовать, заинтриговать" ] }, { "glosses": [ "иметь интрижку (с кем-либо)" ], "raw_glosses": [ "устар. иметь интрижку (с кем-либо)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (verb).wav", "ipa": "ɪnˈtɹiːɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-intrigue_(verb).wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-intrigue (verb).wav" } ], "word": "intrigue" } { "categories": [ "Нужна этимология", "Слова из 8 букв/fr", "Требуется категоризация/fr", "Французские существительные", "Французский язык" ], "etymology_text": "От ??", "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "интрига" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Fr-intrigue.ogg", "ipa": "ɛ̃.tʁiɡ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/Fr-intrigue.ogg/Fr-intrigue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-intrigue.ogg" } ], "word": "intrigue" }
Download raw JSONL data for intrigue meaning in All languages combined (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.