"eg" meaning in All languages combined

See eg on Wiktionary

Adjective [Африкаанс]

Etymology: Происходит от ??.
  1. настоящий
    Sense id: ru-eg-af-adj-ClFv0rXA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Исландский]

Etymology: Из ??
  1. вариант ég
    Sense id: ru-eg-is-pron-nrJlASxY
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Норвежский (нюнорск)]

Etymology: От ??
  1. я
    Sense id: ru-eg-nn-pron-myH1zwFM
  2. эго
    Sense id: ru-eg-nn-pron-kP8croSk
The following are not (yet) sense-disambiguated

unknown [Фарерский]

IPA: e
Etymology: Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)
  1. я
    Sense id: ru-eg-fo-unknown-myH1zwFM
  2. в косв. падежах себя (если речь от 1-го лица ед. числа)
    Sense id: ru-eg-fo-unknown-SgLdiSjH
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Африкаанс",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные африкаанс",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/af",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/af",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??.",
  "lang": "Африкаанс",
  "lang_code": "af",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "настоящий"
      ],
      "id": "ru-eg-af-adj-ClFv0rXA"
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Исландские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Исландский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/is",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/is",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Исландский",
  "lang_code": "is",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1540",
          "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 11:29, 1540 г.",
          "text": "En Jesús svaraði og sagði til þeirra: Eg vil spyrja yður að einu orði. Svarið mér, þá mun eg segja yður af hverju valdi eg gjöri þetta.",
          "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar",
          "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу иЯ вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вариант ég"
      ],
      "id": "ru-eg-is-pron-nrJlASxY"
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Норвежские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Норвежский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нюнорск",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/nn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/nn",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Норвежский (нюнорск)",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "я"
      ],
      "id": "ru-eg-nn-pron-myH1zwFM"
    },
    {
      "glosses": [
        "эго"
      ],
      "id": "ru-eg-nn-pron-kP8croSk"
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 2 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи-болванки/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские личные местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 11:29, 1937 г.",
          "text": "Men Jesus segði við teir: «Eg vil seta tykkum ein spurning, og svarið tit mær, og tá skal eg siga tykkum, við hvørjum valdi eg geri hetta:",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу иЯ вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "я"
      ],
      "id": "ru-eg-fo-unknown-myH1zwFM"
    },
    {
      "glosses": [
        "в косв. падежах себя (если речь от 1-го лица ед. числа)"
      ],
      "id": "ru-eg-fo-unknown-SgLdiSjH"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "e"
    }
  ],
  "word": "eg"
}
{
  "categories": [
    "Африкаанс",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Прилагательные африкаанс",
    "Слова из 2 букв/af",
    "Требуется категоризация/af"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??.",
  "lang": "Африкаанс",
  "lang_code": "af",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "настоящий"
      ]
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    "Исландские местоимения",
    "Исландский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 2 букв/is",
    "Требуется категоризация/is"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Исландский",
  "lang_code": "is",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1540",
          "ref": "«Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar», Евангелие от Марка 11:29, 1540 г.",
          "text": "En Jesús svaraði og sagði til þeirra: Eg vil spyrja yður að einu orði. Svarið mér, þá mun eg segja yður af hverju valdi eg gjöri þetta.",
          "title": "Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar",
          "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу иЯ вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вариант ég"
      ]
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Норвежские местоимения",
    "Норвежский язык",
    "Нужна этимология",
    "Нюнорск",
    "Слова из 2 букв/nn",
    "Требуется категоризация/nn"
  ],
  "etymology_text": "От ??",
  "lang": "Норвежский (нюнорск)",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "я"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "эго"
      ]
    }
  ],
  "word": "eg"
}

{
  "categories": [
    "Слова из 2 букв/fo",
    "Статьи-болванки/fo",
    "Фарерские личные местоимения",
    "Фарерские местоимения",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 11:29, 1937 г.",
          "text": "Men Jesus segði við teir: «Eg vil seta tykkum ein spurning, og svarið tit mær, og tá skal eg siga tykkum, við hvørjum valdi eg geri hetta:",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу иЯ вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."
        }
      ],
      "glosses": [
        "я"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "в косв. падежах себя (если речь от 1-го лица ед. числа)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "e"
    }
  ],
  "word": "eg"
}

Download raw JSONL data for eg meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66",
  "msg": "Unprocessed section смотреть также",
  "path": [
    "eg"
  ],
  "section": "Фарерский",
  "subsection": "смотреть также",
  "title": "eg",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.