See eg in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Слова из 2 букв/fo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи-болванки/fo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фарерские личные местоимения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фарерские местоимения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фарерский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)", "lang": "Фарерский", "lang_code": "fo", "pos": "unknown", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Jákup Dahl", "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ], [ 27, 29 ], [ 90, 92 ], [ 124, 126 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 73, 74 ] ], "date": "1937", "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 11:29, 1937 г.", "text": "Men Jesus segði við teir: «Eg vil seta tykkum ein spurning, og svarið tit mær, og tá skal eg siga tykkum, við hvørjum valdi eg geri hetta:", "title": "Nýggja Testamenti", "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю." } ], "glosses": [ "я" ], "id": "ru-eg-fo-unknown-myH1zwFM" }, { "glosses": [ "в косв. падежах себя (если речь от 1-го лица ед. числа)" ], "id": "ru-eg-fo-unknown-SgLdiSjH" } ], "sounds": [ { "ipa": "e" } ], "word": "eg" }
{ "categories": [ "Слова из 2 букв/fo", "Статьи-болванки/fo", "Фарерские личные местоимения", "Фарерские местоимения", "Фарерский язык" ], "etymology_text": "Это болванка статьи о фарерском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.)", "lang": "Фарерский", "lang_code": "fo", "pos": "unknown", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Jákup Dahl", "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ], [ 27, 29 ], [ 90, 92 ], [ 124, 126 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 34, 35 ], [ 73, 74 ] ], "date": "1937", "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 11:29, 1937 г.", "text": "Men Jesus segði við teir: «Eg vil seta tykkum ein spurning, og svarið tit mær, og tá skal eg siga tykkum, við hvørjum valdi eg geri hetta:", "title": "Nýggja Testamenti", "translation": "Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю." } ], "glosses": [ "я" ] }, { "glosses": [ "в косв. падежах себя (если речь от 1-го лица ед. числа)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "e" } ], "word": "eg" }
Download raw JSONL data for eg meaning in Фарерский (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-01 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (ed078bd and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.