"crosse" meaning in All languages combined

See crosse on Wiktionary

Noun [Французский]

IPA: kʁɔs [singular] Forms: crosse [singular], crosses [plural]
Etymology: Слово германского происхождения. Срв. нем. Krücke (костыль), дат. krykke (то же).
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. В частности, следует уточнить сведения о: * семантике (См. Общепринятые правила).
  1. жезл
    Sense id: ru-crosse-fr-noun-mzCs7fD4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: crosser

Download JSONL data for crosse meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/fr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Квебекский диалект",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи, нуждающиеся в доработке",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fr",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Французские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Слово германского происхождения. Срв. нем. Krücke (костыль), дат. krykke (то же).\n\n\n Статья нуждается в доработке.\nЭто незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.\nВ частности, следует уточнить сведения о:\n* семантике\n(См. Общепринятые правила).",
  "forms": [
    {
      "form": "crosse",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "crosses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Французский",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "crosser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "граф де Местр",
          "date": "1815",
          "text": "Des circonstances extraordinaires avaient établi en Allemagne une foule de souverainetés ecclésiastiques. Pour les juger sous le rapport de la justice et de la douceur, il suffirait de rappeler le vieux proverbe allemand : Il est bon de vivre sous la crosse (Unterm Krummstabe is gut wohnen.).",
          "title": "Lettres sur l’Inquisition espagnole",
          "translation": "Необыкновенные обстоятельства установили в Германии целый ряд духовных государственных образований. Чтобы оценить их по справедливости и благости, достаточно вспомнить старую немецкую пословицу: Жить под жезлом хорошо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жезл"
      ],
      "id": "ru-crosse-fr-noun-mzCs7fD4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʁɔs",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crosse"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/fr",
    "Квебекский диалект",
    "Статьи, нуждающиеся в доработке",
    "Требуется категоризация/fr",
    "Французские существительные"
  ],
  "etymology_text": "Слово германского происхождения. Срв. нем. Krücke (костыль), дат. krykke (то же).\n\n\n Статья нуждается в доработке.\nЭто незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.\nВ частности, следует уточнить сведения о:\n* семантике\n(См. Общепринятые правила).",
  "forms": [
    {
      "form": "crosse",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "crosses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Французский",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "crosser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "граф де Местр",
          "date": "1815",
          "text": "Des circonstances extraordinaires avaient établi en Allemagne une foule de souverainetés ecclésiastiques. Pour les juger sous le rapport de la justice et de la douceur, il suffirait de rappeler le vieux proverbe allemand : Il est bon de vivre sous la crosse (Unterm Krummstabe is gut wohnen.).",
          "title": "Lettres sur l’Inquisition espagnole",
          "translation": "Необыкновенные обстоятельства установили в Германии целый ряд духовных государственных образований. Чтобы оценить их по справедливости и благости, достаточно вспомнить старую немецкую пословицу: Жить под жезлом хорошо."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жезл"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kʁɔs",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "crosse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.