See bors on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Албанские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Албанский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/sq", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/sq", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Албанский", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "senses": [ { "id": "ru-bors-sq-noun-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Африкаанс", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/af", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Существительные африкаанс", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/af", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Африкаанс", "lang_code": "af", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1933/1953", "ref": "«Die Afrikaanse Bybel», Lukas 18:13, 1933/1953 г.", "text": "En die tollenaar het ver weg gestaan en wou selfs nie sy oë na die hemel ophef nie, maar het op sy bors geslaan en gesê: o God, wees my, sondaar, genadig!", "title": "Die Afrikaanse Bybel", "translation": "Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя вгрудь, говорил: «Боже! будь милостив ко мне, грешнику!»" } ], "glosses": [ "грудь" ], "id": "ru-bors-af-noun-u2zrhVQv" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "boesem" } ], "word": "bors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Венгерские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Венгерский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Приправы/hu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/hu", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bors", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "borsok", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "чёрный перец" ], "id": "ru-bors-hu-noun-oHYLIp2z", "raw_glosses": [ "кулин. чёрный перец" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈborʃ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈborʃok", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Латышские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Латышский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/lv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Полуметаллы/lv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/lv", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/lv", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. bore, далее из borax «бура», далее из арабск. بورق (bawraq), далее из ср.-перс. *bōrag (названия минерала, из которого впервые был выделен свободный бор). В 1808 г. французские химики Гей-Люссак и Тенар предложили для открытого ими элемента термин бора́ (франц. bоrа) или бор (франц. bоrе). В том же году английский химик Дэви, независимо от Гей-Люссака и Тенара, тоже получил свободный бор и назвал его бораций (англ. boracium). В дальнейшем в английском языке это название было сокращено до (англ. boron). В русской литературе слово бура встречается в рецептурных сборниках XVII—XVIII вв. В начале XIX в. русские химики называли бор буротвором (Захаров, 1810), буроном (Страхов, 1825), основанием буровой кислоты, бурацином (Севергин, 1815), борием (Двагубский, 1824). Кроме того, встречаются названия бурий, бурит, борон, буронит и др. С середины XIX века утвердился термин бор.", "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "бор" ], "id": "ru-bors-lv-noun-YRK2brkg" } ], "word": "bors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/da", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Датский", "lang_code": "da", "pos": "unknown", "senses": [ { "id": "ru-bors-da-unknown-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/sv", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "pos": "unknown", "senses": [ { "id": "ru-bors-sv-unknown-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" }
{ "categories": [ "Албанские существительные", "Албанский язык", "Слова из 4 букв/sq", "Требуется категоризация/sq" ], "lang": "Албанский", "lang_code": "sq", "pos": "noun", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ "Африкаанс", "Слова из 4 букв/af", "Существительные африкаанс", "Требуется категоризация/af" ], "lang": "Африкаанс", "lang_code": "af", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "date": "1933/1953", "ref": "«Die Afrikaanse Bybel», Lukas 18:13, 1933/1953 г.", "text": "En die tollenaar het ver weg gestaan en wou selfs nie sy oë na die hemel ophef nie, maar het op sy bors geslaan en gesê: o God, wees my, sondaar, genadig!", "title": "Die Afrikaanse Bybel", "translation": "Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя вгрудь, говорил: «Боже! будь милостив ко мне, грешнику!»" } ], "glosses": [ "грудь" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "boesem" } ], "word": "bors" } { "categories": [ "Венгерские существительные", "Венгерский язык", "Приправы/hu", "Слова из 4 букв/hu" ], "forms": [ { "form": "bors", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "borsok", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "чёрный перец" ], "raw_glosses": [ "кулин. чёрный перец" ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈborʃ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈborʃok", "tags": [ "plural" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ "Слова из 4 букв/da" ], "lang": "Датский", "lang_code": "da", "pos": "unknown", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ "Латышские существительные", "Латышский язык", "Мужской род/lv", "Полуметаллы/lv", "Слова из 4 букв/lv", "Слова французского происхождения/lv" ], "etymology_text": "Происходит от франц. bore, далее из borax «бура», далее из арабск. بورق (bawraq), далее из ср.-перс. *bōrag (названия минерала, из которого впервые был выделен свободный бор). В 1808 г. французские химики Гей-Люссак и Тенар предложили для открытого ими элемента термин бора́ (франц. bоrа) или бор (франц. bоrе). В том же году английский химик Дэви, независимо от Гей-Люссака и Тенара, тоже получил свободный бор и назвал его бораций (англ. boracium). В дальнейшем в английском языке это название было сокращено до (англ. boron). В русской литературе слово бура встречается в рецептурных сборниках XVII—XVIII вв. В начале XIX в. русские химики называли бор буротвором (Захаров, 1810), буроном (Страхов, 1825), основанием буровой кислоты, бурацином (Севергин, 1815), борием (Двагубский, 1824). Кроме того, встречаются названия бурий, бурит, борон, буронит и др. С середины XIX века утвердился термин бор.", "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "бор" ] } ], "word": "bors" } { "categories": [ "Слова из 4 букв/sv" ], "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "pos": "unknown", "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "bors" }
Download raw JSONL data for bors meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.