"持ち切り" meaning in All languages combined

See 持ち切り on Wiktionary

Noun [Японский]

IPA: [mo̞t͡ɕi̥kʲiɾʲi]
Etymology: Номинализация глагола 持ち切る — вести дело до конца, держаться. Часть 切る отражает неослабную продолжительность глагола 持つ, «держать», и в переносном значении означает, что одну и ту же новость или слух повторяют много раз.
  1. главная тема разговоров, бесконечные пересуды, притча во языцех
    Sense id: ru-持ち切り-ja-noun-Udmn~mFF
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японские лексемы, записанные кандзи и каной",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Номинализация глагола 持ち切る — вести дело до конца, держаться. Часть 切る отражает неослабную продолжительность глагола 持つ, «держать», и в переносном значении означает, что одну и ту же новость или слух повторяют много раз.",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              115,
              122
            ]
          ],
          "text": "どうやらトンデモない殺人鬼がいることに気づいたのは、アニー・チャップマンが殺されてからだ。新聞各紙は「皮エプロン」の噂で持ちきりだったが、検視官は「皮エプロン」の犯行ではないことを指摘した。",
          "translation": "Только после убийства Энни Чэпмен пришло понимание, что в городе орудует изуверский маньяк-убийца. Заголовки газет трубили самые разные небылицы о «Кожаном Фартуке», хотя коронер утверждал, что это преступление не связано с предыдущим."
        }
      ],
      "glosses": [
        "главная тема разговоров, бесконечные пересуды, притча во языцех"
      ],
      "id": "ru-持ち切り-ja-noun-Udmn~mFF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mo̞t͡ɕi̥kʲiɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "持ち切り"
}
{
  "categories": [
    "Слова из 4 букв/ja",
    "Требуется категоризация/ja",
    "Японские лексемы, записанные кандзи и каной",
    "Японские существительные",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Номинализация глагола 持ち切る — вести дело до конца, держаться. Часть 切る отражает неослабную продолжительность глагола 持つ, «держать», и в переносном значении означает, что одну и ту же новость или слух повторяют много раз.",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              60,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              115,
              122
            ]
          ],
          "text": "どうやらトンデモない殺人鬼がいることに気づいたのは、アニー・チャップマンが殺されてからだ。新聞各紙は「皮エプロン」の噂で持ちきりだったが、検視官は「皮エプロン」の犯行ではないことを指摘した。",
          "translation": "Только после убийства Энни Чэпмен пришло понимание, что в городе орудует изуверский маньяк-убийца. Заголовки газет трубили самые разные небылицы о «Кожаном Фартуке», хотя коронер утверждал, что это преступление не связано с предыдущим."
        }
      ],
      "glosses": [
        "главная тема разговоров, бесконечные пересуды, притча во языцех"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mo̞t͡ɕi̥kʲiɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "持ち切り"
}

Download raw JSONL data for 持ち切り meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.