"分捕り" meaning in All languages combined

See 分捕り on Wiktionary

Noun [Японский]

Etymology: Происходит от ??
  1. захват, грабёж, мародёрство
    Sense id: ru-分捕り-ja-noun-SZYLWfYV
  2. захваченная добыча, добытые трофеи
    Sense id: ru-分捕り-ja-noun-DJngWhf9
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японские лексемы, записанные кандзи и каной",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Масао Кусуяма",
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "date": "1983",
          "ref": "Масао Кусуяма, «桃太郎», Момотаро, ч. 4 (1983) / перевод В. Н. Марковой и Б. В. Бейко, 2003 г. [источник — Aozora]",
          "text": "そこへ桃太郎が三にんのりっぱな家来に、ぶんどりの宝物を引かせて、さもとくいらしい様子をして帰って来ましたので、おじいさんもおばあさんも、目も鼻もなくして喜びました。",
          "title": "桃太郎",
          "translation": ".. и Момотаро вернулся домой. Он гордо шагал впереди, а за ним его верные слуги везли богатую добычу. Увидели его старик со старухой и обрадовались.",
          "translator": "В. Н. Марковой и Б. В. Бейко"
        }
      ],
      "glosses": [
        "захват, грабёж, мародёрство"
      ],
      "id": "ru-分捕り-ja-noun-SZYLWfYV"
    },
    {
      "glosses": [
        "захваченная добыча, добытые трофеи"
      ],
      "id": "ru-分捕り-ja-noun-DJngWhf9"
    }
  ],
  "word": "分捕り"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Слова из 3 букв/ja",
    "Требуется категоризация/ja",
    "Японские лексемы, записанные кандзи и каной",
    "Японские существительные",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Масао Кусуяма",
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              94,
              100
            ]
          ],
          "date": "1983",
          "ref": "Масао Кусуяма, «桃太郎», Момотаро, ч. 4 (1983) / перевод В. Н. Марковой и Б. В. Бейко, 2003 г. [источник — Aozora]",
          "text": "そこへ桃太郎が三にんのりっぱな家来に、ぶんどりの宝物を引かせて、さもとくいらしい様子をして帰って来ましたので、おじいさんもおばあさんも、目も鼻もなくして喜びました。",
          "title": "桃太郎",
          "translation": ".. и Момотаро вернулся домой. Он гордо шагал впереди, а за ним его верные слуги везли богатую добычу. Увидели его старик со старухой и обрадовались.",
          "translator": "В. Н. Марковой и Б. В. Бейко"
        }
      ],
      "glosses": [
        "захват, грабёж, мародёрство"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "захваченная добыча, добытые трофеи"
      ]
    }
  ],
  "word": "分捕り"
}

Download raw JSONL data for 分捕り meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (20da82b and a97feda). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.