See 分捕り in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 3 букв/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские лексемы, записанные кандзи и каной", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" }, { "form": "分捕り", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "бундори", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "bundori", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "分捕りは", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "бундори-ва", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "bundori-wa", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "分捕りが", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "бундори га", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "bundori ga", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "分捕りを", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "бундори-о", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "bundori-o", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "分捕りの", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "бундори-но", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "bundori-no", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "бундори ни", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "bundori ni", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "分捕りへ", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "бундори-э", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "bundori-e", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "分捕りで", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "бундори-дэ", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "bundori-de", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "分捕りから", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "бундори-кара", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "bundori-kara", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "分捕りまで", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "бундори-мадэ", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "bundori-made", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "分捕りより", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "бундори-ёри", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "bundori-yori", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "分捕りと", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "бундори-то", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "bundori-to", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "分捕りも", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] }, { "form": "бундори-мо", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] }, { "form": "bundori-mo", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Масао Кусуяма", "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 94, 100 ] ], "date": "1983", "ref": "Масао Кусуяма, «桃太郎», Момотаро, ч. 4 (1983) / перевод В. Н. Марковой и Б. В. Бейко, 2003 г. [источник — Aozora]", "text": "そこへ桃太郎が三にんのりっぱな家来に、ぶんどりの宝物を引かせて、さもとくいらしい様子をして帰って来ましたので、おじいさんもおばあさんも、目も鼻もなくして喜びました。", "title": "桃太郎", "translation": ".. и Момотаро вернулся домой. Он гордо шагал впереди, а за ним его верные слуги везли богатую добычу. Увидели его старик со старухой и обрадовались.", "translator": "В. Н. Марковой и Б. В. Бейко" } ], "glosses": [ "захват, грабёж, мародёрство" ], "id": "ru-分捕り-ja-noun-SZYLWfYV" }, { "glosses": [ "захваченная добыча, добытые трофеи" ], "id": "ru-分捕り-ja-noun-DJngWhf9" } ], "word": "分捕り" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 3 букв/ja", "Требуется категоризация/ja", "Японские лексемы, записанные кандзи и каной", "Японские существительные", "Японский язык" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" }, { "form": "分捕り", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "бундори", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "bundori", "raw_tags": [ "Звательный (основной, словарный)" ] }, { "form": "分捕りは", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "бундори-ва", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "bundori-wa", "raw_tags": [ "Именительный (тематического подлежащего)" ] }, { "form": "分捕りが", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "бундори га", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "bundori ga", "raw_tags": [ "Именительный (рематического подлежащего)" ] }, { "form": "分捕りを", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "бундори-о", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "bundori-o", "raw_tags": [ "Винительный" ] }, { "form": "分捕りの", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "бундори-но", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "bundori-no", "raw_tags": [ "Родительный" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Дательный" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Места при глаголах состояния" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "бундори ни", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "bundori ni", "raw_tags": [ "Цели" ] }, { "form": "分捕りに", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "бундори-ни", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "bundori-ni", "raw_tags": [ "Превратительный" ] }, { "form": "分捕りへ", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "бундори-э", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "bundori-e", "raw_tags": [ "Направления" ] }, { "form": "分捕りで", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "бундори-дэ", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "bundori-de", "raw_tags": [ "Орудия, места действия" ] }, { "form": "分捕りから", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "бундори-кара", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "bundori-kara", "raw_tags": [ "Исходный" ] }, { "form": "分捕りまで", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "бундори-мадэ", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "bundori-made", "raw_tags": [ "Предельный" ] }, { "form": "分捕りより", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "бундори-ёри", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "bundori-yori", "raw_tags": [ "Сравнения" ] }, { "form": "分捕りと", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "бундори-то", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "bundori-to", "raw_tags": [ "Совместный" ] }, { "form": "分捕りも", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] }, { "form": "бундори-мо", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] }, { "form": "bundori-mo", "raw_tags": [ "Присоединительный" ] } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Масао Кусуяма", "bold_text_offsets": [ [ 19, 23 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 94, 100 ] ], "date": "1983", "ref": "Масао Кусуяма, «桃太郎», Момотаро, ч. 4 (1983) / перевод В. Н. Марковой и Б. В. Бейко, 2003 г. [источник — Aozora]", "text": "そこへ桃太郎が三にんのりっぱな家来に、ぶんどりの宝物を引かせて、さもとくいらしい様子をして帰って来ましたので、おじいさんもおばあさんも、目も鼻もなくして喜びました。", "title": "桃太郎", "translation": ".. и Момотаро вернулся домой. Он гордо шагал впереди, а за ним его верные слуги везли богатую добычу. Увидели его старик со старухой и обрадовались.", "translator": "В. Н. Марковой и Б. В. Бейко" } ], "glosses": [ "захват, грабёж, мародёрство" ] }, { "glosses": [ "захваченная добыча, добытые трофеи" ] } ], "word": "分捕り" }
Download raw JSONL data for 分捕り meaning in Японский (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-16 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (59e63ed and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.