"щастити" meaning in All languages combined

See щастити on Wiktionary

Verb [Украинский]

Etymology: Происходит от сущ. щастя, далее от праслав. *sъčęstь̓je, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный», русск. счастье, укр. ща́стя ср. р.; др.-чешск. ščěstie, чешск. štěstí «счастье», šťаstný «счастливый», словацк. šťаstiе, šťаstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̓je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *čęstь «часть», т. е. «хороший удел». По мнению этимолога Бернекера, сча́стье — первонач. «доля, совместное участие» (: съ). Эта этимология несомненна для поздн. церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. везти
    Sense id: ru-щастити-uk-verb-o9xHEqWS
  2. удаваться
    Sense id: ru-щастити-uk-verb-InnJIKGV
  3. устар. разг. приносить счастье, удачу Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-щастити-uk-verb-G6nPnNXB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: нехай щастить (хай счастить) Related terms: щастя
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы удачи/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "нехай щастить (хай счастить)"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. щастя, далее от праслав. *sъčęstь̓je, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный», русск. счастье, укр. ща́стя ср. р.; др.-чешск. ščěstie, чешск. štěstí «счастье», šťаstný «счастливый», словацк. šťаstiе, šťаstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̓je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *čęstь «часть», т. е. «хороший удел». По мнению этимолога Бернекера, сча́стье — первонач. «доля, совместное участие» (: съ). Эта этимология несомненна для поздн. церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щастя"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Михайло Коцюбинський",
          "date": "1956",
          "ref": "Михайло Коцюбинський, 1956 г.",
          "text": "На літературному полі мені щастило",
          "translation": "На литературном поле мневезло"
        }
      ],
      "glosses": [
        "везти"
      ],
      "id": "ru-щастити-uk-verb-o9xHEqWS"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юрій Смолич",
          "date": "1958",
          "ref": "Юрій Смолич, «Мир..», 1958 г.",
          "text": "Угодовці приходили до народу з облудними словами співчуття, захисту народних інтересів — і їм часто щастило збити народ з пантелику",
          "title": "Мир..",
          "translation": "Соглашатели приходили к народу с лицемерными словами сочувствия, защиты народных интересов - и им частоудавалось сбить народ с толку"
        }
      ],
      "glosses": [
        "удаваться"
      ],
      "id": "ru-щастити-uk-verb-InnJIKGV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Степан Васильченко",
          "date": "1959",
          "ref": "Степан Васильченко, 1959 г.",
          "text": "Стали виходити місяць та зірка на небо ночами, стали щастити закоханим",
          "translation": "Стали выходить месяц и звезда на небо ночами, сталиприносить счастье влюблённым"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приносить счастье, удачу"
      ],
      "id": "ru-щастити-uk-verb-G6nPnNXB",
      "raw_glosses": [
        "устар. разг. приносить счастье, удачу"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "щастити"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы удачи/uk",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Слова из 7 букв/uk",
    "Украинские глаголы",
    "Украинский язык"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "нехай щастить (хай счастить)"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. щастя, далее от праслав. *sъčęstь̓je, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный», русск. счастье, укр. ща́стя ср. р.; др.-чешск. ščěstie, чешск. štěstí «счастье», šťаstný «счастливый», словацк. šťаstiе, šťаstný, польск. szczęście. Праслав. *sъčęstь̓je объясняют из *sъ- : др.-инд. su- «хороший» + *čęstь «часть», т. е. «хороший удел». По мнению этимолога Бернекера, сча́стье — первонач. «доля, совместное участие» (: съ). Эта этимология несомненна для поздн. церк.-слав. съчѧстьнъ «причастный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щастя"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Михайло Коцюбинський",
          "date": "1956",
          "ref": "Михайло Коцюбинський, 1956 г.",
          "text": "На літературному полі мені щастило",
          "translation": "На литературном поле мневезло"
        }
      ],
      "glosses": [
        "везти"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юрій Смолич",
          "date": "1958",
          "ref": "Юрій Смолич, «Мир..», 1958 г.",
          "text": "Угодовці приходили до народу з облудними словами співчуття, захисту народних інтересів — і їм часто щастило збити народ з пантелику",
          "title": "Мир..",
          "translation": "Соглашатели приходили к народу с лицемерными словами сочувствия, защиты народных интересов - и им частоудавалось сбить народ с толку"
        }
      ],
      "glosses": [
        "удаваться"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Степан Васильченко",
          "date": "1959",
          "ref": "Степан Васильченко, 1959 г.",
          "text": "Стали виходити місяць та зірка на небо ночами, стали щастити закоханим",
          "translation": "Стали выходить месяц и звезда на небо ночами, сталиприносить счастье влюблённым"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приносить счастье, удачу"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. разг. приносить счастье, удачу"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "щастити"
}

Download raw JSONL data for щастити meaning in All languages combined (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.