"шпак" meaning in All languages combined

See шпак on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ʂpak [singular], ˈʂpakʲɪ [plural]
Etymology: Происходит от слав. корня, к которому принадлежат рус. диал. (южн., зап.) шпак «скворец», уменьш. шпачо́к, укр., белор. шпак, чешск. špačеk, польск. szpаk, szpaczek. Скорее всего вторичное, обратное образование от уменьш. špaček, которое развилось из нов.-в.-н. Spatz «воробей», ср.-в.-н. spatz, первонач. ласкат. формы от др.-в.-н. sparo «воробей». Менее убедительно предположение о заимствовании из голл. specht «дятел» или о праслав. происхождении, причем даже нем. Spatz и т. д. рассматриваются как заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: шпак [nominative, singular], шпа́ки [nominative, plural], шпа́ка [genitive, singular], шпа́ков [genitive, plural], шпа́ку [dative, singular], шпа́кам [dative, plural], шпа́ка [accusative, singular], шпа́ков [accusative, plural], шпа́ком [instrumental, singular], шпа́ками [instrumental, plural], шпа́ке [prepositional, singular], шпа́ках [prepositional, plural]
  1. разг., устар., пренебр. или презр. штатский, невоенный человек Tags: colloquial, contemplative, derogatory, obsolete
    Sense id: ru-шпак-ru-noun-VUOObK4Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: стрюцкий, штафирка, рябчик Hypernyms: человек, штатский, гражданский, невоенный

Download JSONL data for шпак meaning in All languages combined (4.7kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капш"
    },
    {
      "word": "Пшка"
    },
    {
      "word": "шкап"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от слав. корня, к которому принадлежат рус. диал. (южн., зап.) шпак «скворец», уменьш. шпачо́к, укр., белор. шпак, чешск. špačеk, польск. szpаk, szpaczek. Скорее всего вторичное, обратное образование от уменьш. špaček, которое развилось из нов.-в.-н. Spatz «воробей», ср.-в.-н. spatz, первонач. ласкат. формы от др.-в.-н. sparo «воробей». Менее убедительно предположение о заимствовании из голл. specht «дятел» или о праслав. происхождении, причем даже нем. Spatz и т. д. рассматриваются как заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "шпак",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ка",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ку",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́кам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ка",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ков",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "штатский"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гражданский"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невоенный"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вот идёшь ты где-нибудь на гулянье или в театре, или, положим, тебя в ресторане оскорбил какой-нибудь шпак… возьмём крайность — даст тебе какой-нибудь штатский пощёчину. — Во-первых, меня никакой шпак не ударит, потому что бьют только того, кто боится, что его побьют.",
          "title": "Поединок"
        },
        {
          "author": "П. Н. Краснов",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Каких только смешных прозвищ кадеты им не давали: шпак, стрюцкий, штафирка, рябчик… каких стихов про них не писали.",
          "title": "От Двуглавого Орла к красному знамени"
        },
        {
          "author": "Владимир Гиляровский",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рядом со мной стоял шпак во фраке.",
          "title": "Мои скитания"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Шпаками назывались в училище все без исключения штатские люди, отношение к которым с незапамятных времён было презрительное и пренебрежительное.",
          "title": "Юнкера"
        },
        {
          "author": "Сергей Бабаян",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В ресторанах не протолкнёшься, сидят какие-то шпаки — молодые, здоровые, морды шире плеч, с бабами в бриллиантах и мехах, — жрут ачуевскую икру, пьют Абрау-Дюрсо, разъезжают со своими шлюхами в лакированных экипажах…",
          "title": "Господа офицеры"
        }
      ],
      "glosses": [
        "штатский, невоенный человек"
      ],
      "id": "ru-шпак-ru-noun-VUOObK4Z",
      "raw_glosses": [
        "разг., устар., пренебр. или презр. штатский, невоенный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative",
        "derogatory",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂpak",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʂpakʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стрюцкий"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "штафирка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рябчик"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "шпак"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капш"
    },
    {
      "word": "Пшка"
    },
    {
      "word": "шкап"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от слав. корня, к которому принадлежат рус. диал. (южн., зап.) шпак «скворец», уменьш. шпачо́к, укр., белор. шпак, чешск. špačеk, польск. szpаk, szpaczek. Скорее всего вторичное, обратное образование от уменьш. špaček, которое развилось из нов.-в.-н. Spatz «воробей», ср.-в.-н. spatz, первонач. ласкат. формы от др.-в.-н. sparo «воробей». Менее убедительно предположение о заимствовании из голл. specht «дятел» или о праслав. происхождении, причем даже нем. Spatz и т. д. рассматриваются как заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "шпак",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ка",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ку",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́кам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ка",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ков",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шпа́ках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "штатский"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гражданский"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невоенный"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вот идёшь ты где-нибудь на гулянье или в театре, или, положим, тебя в ресторане оскорбил какой-нибудь шпак… возьмём крайность — даст тебе какой-нибудь штатский пощёчину. — Во-первых, меня никакой шпак не ударит, потому что бьют только того, кто боится, что его побьют.",
          "title": "Поединок"
        },
        {
          "author": "П. Н. Краснов",
          "date": "1922",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Каких только смешных прозвищ кадеты им не давали: шпак, стрюцкий, штафирка, рябчик… каких стихов про них не писали.",
          "title": "От Двуглавого Орла к красному знамени"
        },
        {
          "author": "Владимир Гиляровский",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рядом со мной стоял шпак во фраке.",
          "title": "Мои скитания"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Шпаками назывались в училище все без исключения штатские люди, отношение к которым с незапамятных времён было презрительное и пренебрежительное.",
          "title": "Юнкера"
        },
        {
          "author": "Сергей Бабаян",
          "date": "1994",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В ресторанах не протолкнёшься, сидят какие-то шпаки — молодые, здоровые, морды шире плеч, с бабами в бриллиантах и мехах, — жрут ачуевскую икру, пьют Абрау-Дюрсо, разъезжают со своими шлюхами в лакированных экипажах…",
          "title": "Господа офицеры"
        }
      ],
      "glosses": [
        "штатский, невоенный человек"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., устар., пренебр. или презр. штатский, невоенный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative",
        "derogatory",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂpak",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʂpakʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стрюцкий"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "штафирка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рябчик"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "шпак"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.