See через пень-колоду on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Существуют две версии происхождения этого выражения:\n1) выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения — [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно;\n2) связано с хождением по буреломам, где идёшь через пень в колоду, т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "плохо, небрежно, кое-как" ], "id": "ru-через_пень-колоду-ru-phrase-O031xmTt", "raw_glosses": [ "разг., презр. плохо, небрежно, кое-как" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] }, { "glosses": [ "с перебоями, заминками, промедлениями (идти, развиваться и т. п.)" ], "id": "ru-через_пень-колоду-ru-phrase-CzCUPe45", "raw_glosses": [ "разг., презр. с перебоями, заминками, промедлениями (идти, развиваться и т. п.)" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] }, { "glosses": [ "без разбора, беспорядочно" ], "id": "ru-через_пень-колоду-ru-phrase-uxv9xcsV", "raw_glosses": [ "разг., презр. без разбора, беспорядочно" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈt͡ɕerʲɪs pʲenʲ kɐˈɫodʊ" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "fait", "sense": "плохо, небрежно, кое-как", "word": "à la va-vite" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "плохо, небрежно, кое-как", "word": "par-dessus la jambe" } ], "word": "через пень-колоду" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Существуют две версии происхождения этого выражения:\n1) выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально фразеологизм употреблялся в форме сравнения — [делать что-л.] как через пень колоду валить; валить, как через пень колоду, т. е. так же неудобно, как тащить через пень толстое бревно;\n2) связано с хождением по буреломам, где идёшь через пень в колоду, т. е., перешагнув через очередной пень, можешь попасть ногой в трухлявую колоду.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "плохо, небрежно, кое-как" ], "raw_glosses": [ "разг., презр. плохо, небрежно, кое-как" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] }, { "glosses": [ "с перебоями, заминками, промедлениями (идти, развиваться и т. п.)" ], "raw_glosses": [ "разг., презр. с перебоями, заминками, промедлениями (идти, развиваться и т. п.)" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] }, { "glosses": [ "без разбора, беспорядочно" ], "raw_glosses": [ "разг., презр. без разбора, беспорядочно" ], "tags": [ "colloquial", "contemplative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈt͡ɕerʲɪs pʲenʲ kɐˈɫodʊ" } ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "fait", "sense": "плохо, небрежно, кое-как", "word": "à la va-vite" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "плохо, небрежно, кое-как", "word": "par-dessus la jambe" } ], "word": "через пень-колоду" }
Download raw JSONL data for через пень-колоду meaning in All languages combined (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.