See устой on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой у-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 6a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "усто́й", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "усто́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "усто́я", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "усто́ев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "усто́ю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "усто́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "усто́й", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "усто́и", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "усто́ем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "усто́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "усто́е", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "усто́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880—1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880—1881 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не потому жутко, чтоб я боялся, что офицер кликнет городового, а потому, что он всем своим складом, посадкой, устоем, выпяченной грудью, выбритым подбородком так и тычет в меня: я герой!", "title": "За рубежом" }, { "author": "Я. И. Перельман", "date": "1914", "ref": "Я. И. Перельман, «Далекие миры», 1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если бы на этих исполинских устоях был проложен рельсовый путь, то знаете ли, во сколько времени мы доехали бы до Солнца, безостановочно мчась в курьерском поезде?", "title": "Далекие миры" } ], "glosses": [ "любая опора, на которой укреплено или держится что-либо" ], "id": "ru-устой-ru-noun--7xSfnov", "raw_glosses": [ "устар. любая опора, на которой укреплено или держится что-либо" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Гиляровский", "date": "1934", "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1934 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти несколько дней прихода плотов были в Дорогомилове и гулянкой для москвичей, запруживавших и мост и набережную, любуясь на работу удальцов-сгонщиков, ловко проводивших плоты под устоями моста, рискуя каждую минуту разбиться и утонуть.", "title": "Москва и москвичи" }, { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1923", "ref": "С. Т. Григорьев, «Ржава Правая», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Устой и бык были мало повреждены подрывом.", "title": "Ржава Правая" } ], "glosses": [ "береговая опора моста, гидротехнического сооружения" ], "id": "ru-устой-ru-noun-UNZnEzL2", "raw_glosses": [ "спец. береговая опора моста, гидротехнического сооружения" ], "tags": [ "special" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ни в прошлом, ни в настоящем не оказывалось ни одного нравственного устоя, за который можно бы удержаться.", "title": "Господа Головлевы" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Братишка ты мой, не тебя я хочу развратить и сдвинуть с твоего устоя, я, может быть, себя хотел бы исцелить тобою, — улыбнулся вдруг Иван, совсем как маленький кроткий мальчик.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "Д. И. Менделеев", "date": "1903—1905", "ref": "Д. И. Менделеев, «Заветные мысли», 1903—1905 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Известно, что скептицизм-то и сгубил казавшиеся столь крепкими устои древнего мира, и немало мыслителей, думающих то же самое про устои современности.", "title": "Заветные мысли" }, { "author": "П. П. Бажов", "date": "1923—1924", "ref": "П. П. Бажов, «Очерки. Уральские были», 1923—1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если в средней России уже заколебались устои крепостничества, то на далеком Урале они ещё казались, видимо, крепкими.", "title": "Очерки. Уральские были" }, { "author": "Н. К. Рерих", "date": "1929", "ref": "Н. К. Рерих, «Сердце Азии», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Предрассудок пронизывал устои общества.", "title": "Сердце Азии" } ], "glosses": [ "то, на чем зиждется что-либо; основополагающие начала, нормы, основы" ], "id": "ru-устой-ru-noun-kdeLbaOL", "raw_glosses": [ "обычно мн. ч. перен. чего или какие то, на чем зиждется что-либо; основополагающие начала, нормы, основы" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости" ], "id": "ru-устой-ru-noun-xxWj2gNv", "raw_glosses": [ "разг. сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈstoɪ̯" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "любая опора", "tags": [ "masculine" ], "word": "support" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "butée" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "culée" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "pile" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "feminine" ], "word": "bases" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "masculine" ], "word": "fondements" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "masculine" ], "word": "principes" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "feminine" ], "word": "assises" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости", "tags": [ "feminine" ], "word": "peau" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "молока", "sense": "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости", "tags": [ "feminine" ], "word": "crème" } ], "word": "устой" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой у-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 6a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "усто́й", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "усто́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "усто́я", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "усто́ев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "усто́ю", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "усто́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "усто́й", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "усто́и", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "усто́ем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "усто́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "усто́е", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "усто́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880—1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880—1881 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не потому жутко, чтоб я боялся, что офицер кликнет городового, а потому, что он всем своим складом, посадкой, устоем, выпяченной грудью, выбритым подбородком так и тычет в меня: я герой!", "title": "За рубежом" }, { "author": "Я. И. Перельман", "date": "1914", "ref": "Я. И. Перельман, «Далекие миры», 1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если бы на этих исполинских устоях был проложен рельсовый путь, то знаете ли, во сколько времени мы доехали бы до Солнца, безостановочно мчась в курьерском поезде?", "title": "Далекие миры" } ], "glosses": [ "любая опора, на которой укреплено или держится что-либо" ], "raw_glosses": [ "устар. любая опора, на которой укреплено или держится что-либо" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Владимир Гиляровский", "date": "1934", "ref": "В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1934 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти несколько дней прихода плотов были в Дорогомилове и гулянкой для москвичей, запруживавших и мост и набережную, любуясь на работу удальцов-сгонщиков, ловко проводивших плоты под устоями моста, рискуя каждую минуту разбиться и утонуть.", "title": "Москва и москвичи" }, { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1923", "ref": "С. Т. Григорьев, «Ржава Правая», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Устой и бык были мало повреждены подрывом.", "title": "Ржава Правая" } ], "glosses": [ "береговая опора моста, гидротехнического сооружения" ], "raw_glosses": [ "спец. береговая опора моста, гидротехнического сооружения" ], "tags": [ "special" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875—1880", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлевы», 1875—1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ни в прошлом, ни в настоящем не оказывалось ни одного нравственного устоя, за который можно бы удержаться.", "title": "Господа Головлевы" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1880", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Братишка ты мой, не тебя я хочу развратить и сдвинуть с твоего устоя, я, может быть, себя хотел бы исцелить тобою, — улыбнулся вдруг Иван, совсем как маленький кроткий мальчик.", "title": "Братья Карамазовы" }, { "author": "Д. И. Менделеев", "date": "1903—1905", "ref": "Д. И. Менделеев, «Заветные мысли», 1903—1905 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Известно, что скептицизм-то и сгубил казавшиеся столь крепкими устои древнего мира, и немало мыслителей, думающих то же самое про устои современности.", "title": "Заветные мысли" }, { "author": "П. П. Бажов", "date": "1923—1924", "ref": "П. П. Бажов, «Очерки. Уральские были», 1923—1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если в средней России уже заколебались устои крепостничества, то на далеком Урале они ещё казались, видимо, крепкими.", "title": "Очерки. Уральские были" }, { "author": "Н. К. Рерих", "date": "1929", "ref": "Н. К. Рерих, «Сердце Азии», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Предрассудок пронизывал устои общества.", "title": "Сердце Азии" } ], "glosses": [ "то, на чем зиждется что-либо; основополагающие начала, нормы, основы" ], "raw_glosses": [ "обычно мн. ч. перен. чего или какие то, на чем зиждется что-либо; основополагающие начала, нормы, основы" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "glosses": [ "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости" ], "raw_glosses": [ "разг. сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈstoɪ̯" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "любая опора", "tags": [ "masculine" ], "word": "support" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "butée" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "culée" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "береговая опора моста", "tags": [ "feminine" ], "word": "pile" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "feminine" ], "word": "bases" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "masculine" ], "word": "fondements" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "masculine" ], "word": "principes" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "нормы, основы", "tags": [ "feminine" ], "word": "assises" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости", "tags": [ "feminine" ], "word": "peau" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "молока", "sense": "сгустившийся слой на поверхности устоявшейся жидкости", "tags": [ "feminine" ], "word": "crème" } ], "word": "устой" }
Download raw JSONL data for устой meaning in All languages combined (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.