"транслитерация" meaning in All languages combined

See транслитерация on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ̯ə [singular], trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ [plural], trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ̯ə [singular], trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ [plural]
Etymology: Происходит от франц. translittération, далее лат. trāns «сквозь» + лат. littera (litera) «буква», далее из неустановленной формы. Forms: транслитера́ция [nominative, singular], транслитера́ции [nominative, plural], транслитера́ции [genitive, singular], транслитера́ций [genitive, plural], транслитера́ции [dative, singular], транслитера́циям [dative, plural], транслитера́цию [accusative, singular], транслитера́ции [accusative, plural], транслитера́цией [instrumental, singular], транслитера́циею [instrumental, singular], транслитера́циями [instrumental, plural], транслитера́ции [prepositional, singular], транслитера́циях [prepositional, plural]
  1. спец. написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита Tags: special
    Sense id: ru-транслитерация-ru-noun-GJ45DAOB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: передача Related terms: транслитерационный, транслитерированный, транслитерировать, транслитерированно Translations: transliteration (Английский), транслітарацыя (Белорусский), трансьлітарацыя (Белорусский), transliteración [feminine] (Испанский), traslitterazione [feminine] (Итальянский), транслитерация (Казахский), транслитерация (Киргизский), translitteratio (Латинский), transliterācija (Латышский), Transliteration [feminine] (Немецкий), transliteracja [feminine] (Польский), transliteração [feminine] (Португальский), транслітерація (Украинский), translitteraatio (Финский), translit(t)ération [feminine] (Французский), transliterace (Чешский), translitteration (Шведский), translitterering (Шведский), transkribering (Шведский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ациj",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 7a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 14 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова французского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. translittération, далее лат. trāns «сквозь» + лат. littera (litera) «буква», далее из неустановленной формы.",
  "forms": [
    {
      "form": "транслитера́ция",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ций",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́цию",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́цией",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "передача"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "транслитерационный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "транслитерированный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "транслитерировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "транслитерированно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Александр",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "ref": "В. А. Александр, «Битва с обмылками», 1997 г. // «Столица» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вот и приходится писать письма за границу диковатым способом, в транслитерации, т. е. латинскими буквами.",
          "title": "Битва с обмылками"
        },
        {
          "author": "В. В. Лидовский",
          "ref": "В. В. Лидовский, «Современная компьютерная кириллица и структура Unicode (2004) // „Информационные технологии“, 2004.06.28» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Стандарт ГОСТ 7.79-2000 также вводит почти взаимнооднозначную транслитерацию без использования диакритических знаков.",
          "title": "Современная компьютерная кириллица и структура Unicode (2004) // «Информационные технологии», 2004.06.28"
        }
      ],
      "glosses": [
        "написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита"
      ],
      "id": "ru-транслитерация-ru-noun-GJ45DAOB",
      "raw_glosses": [
        "спец. написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ̯ə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ̯ə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "transliteration"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "транслітарацыя"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "трансьлітарацыя"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteración"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "traslitterazione"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "транслитерация"
    },
    {
      "lang": "Киргизский",
      "lang_code": "ky",
      "word": "транслитерация"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "word": "translitteratio"
    },
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "word": "transliterācija"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Transliteration"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteracja"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteração"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "транслітерація"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "translitteraatio"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "translit(t)ération"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "transliterace"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "translitteration"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "translitterering"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "transkribering"
    }
  ],
  "word": "транслитерация"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ациj",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 7a",
    "Русский язык",
    "Слова из 14 букв/ru",
    "Слова французского происхождения/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. translittération, далее лат. trāns «сквозь» + лат. littera (litera) «буква», далее из неустановленной формы.",
  "forms": [
    {
      "form": "транслитера́ция",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ций",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́цию",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́цией",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́ции",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "транслитера́циях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "передача"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "транслитерационный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "транслитерированный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "транслитерировать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "транслитерированно"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Александр",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "ref": "В. А. Александр, «Битва с обмылками», 1997 г. // «Столица» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вот и приходится писать письма за границу диковатым способом, в транслитерации, т. е. латинскими буквами.",
          "title": "Битва с обмылками"
        },
        {
          "author": "В. В. Лидовский",
          "ref": "В. В. Лидовский, «Современная компьютерная кириллица и структура Unicode (2004) // „Информационные технологии“, 2004.06.28» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Стандарт ГОСТ 7.79-2000 также вводит почти взаимнооднозначную транслитерацию без использования диакритических знаков.",
          "title": "Современная компьютерная кириллица и структура Unicode (2004) // «Информационные технологии», 2004.06.28"
        }
      ],
      "glosses": [
        "написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спец. написание путем передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ̯ə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtʲɪˈrat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ̯ə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "trənslʲɪtɛˈrat͡sɨɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "transliteration"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "транслітарацыя"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "трансьлітарацыя"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteración"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "traslitterazione"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "word": "транслитерация"
    },
    {
      "lang": "Киргизский",
      "lang_code": "ky",
      "word": "транслитерация"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "word": "translitteratio"
    },
    {
      "lang": "Латышский",
      "lang_code": "lv",
      "word": "transliterācija"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Transliteration"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteracja"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transliteração"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "транслітерація"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "translitteraatio"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "translit(t)ération"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "transliterace"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "translitteration"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "translitterering"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "transkribering"
    }
  ],
  "word": "транслитерация"
}

Download raw JSONL data for транслитерация meaning in All languages combined (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.