"сбоку припёка" meaning in All languages combined

See сбоку припёка on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə
Etymology: Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.
  1. кто-, что-л.; разг. о ком-, чём-либо лишнем, ненужном, совершенно постороннем или случайном Tags: colloquial
    Sense id: ru-сбоку_припёка-ru-phrase-CgZodIB5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: out of place (Английский), redundant (Английский)
Categories (other): Омонимы/ru, Русский язык, Статьи с 2 омонимами/ru, Фразеологизмы/ru Synonyms: лишний, ненужный, посторонний, чужой, прикрутень, пришей-пристебай, сбоку припёку [colloquial], ни сват ни брат, ни сват ни кум, не пришей рукав, не пришей кобыле хвост, пришей кобыле хвост

Phrase [Русский]

IPA: ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə
Etymology: Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.
  1. разг. в знач. сказуемого оценочная характеристика кого-либо, чего-либо как ненужного, не относящегося к делу; без достаточного основания, без видимых причин (сделать что-либо) Tags: colloquial
    Sense id: ru-сбоку_припёка-ru-phrase-NWXJ06v6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: сбоку припёку [colloquial]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Я. Данилевский",
          "date": "1869",
          "ref": "Н. Я. Данилевский, «Россия и Европа», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда же эти самые учения не вызваны внутреннею жизнью общества и не более как сбоку припёка, то эта трагическая величавость заменяется карикатурностью и уродливостью.",
          "title": "Россия и Европа"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1937",
          "ref": "П. П. Бажов, «Сочневы камешки», 1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И старатель-то был невсамделешный, а так, сбоку припёка.",
          "title": "Сочневы камешки"
        },
        {
          "author": "Ю. К. Олеша",
          "date": "1927",
          "ref": "Ю. К. Олеша, «Зависть», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек.",
          "title": "Зависть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о ком-, чём-либо лишнем, ненужном, совершенно постороннем или случайном"
      ],
      "id": "ru-сбоку_припёка-ru-phrase-CgZodIB5",
      "raw_glosses": [
        "кто-, что-л.; разг. о ком-, чём-либо лишнем, ненужном, совершенно постороннем или случайном"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лишний"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ненужный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "посторонний"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чужой"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прикрутень"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пришей-пристебай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сбоку припёку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ни сват ни брат"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ни сват ни кум"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не пришей рукав"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не пришей кобыле хвост"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пришей кобыле хвост"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "out of place"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "redundant"
    }
  ],
  "word": "сбоку припёка"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1833",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Женитьба», 1833 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку припёку: сударыня, дайте я на вас женюсь!",
          "title": "Женитьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оценочная характеристика кого-либо, чего-либо как ненужного, не относящегося к делу; без достаточного основания, без видимых причин (сделать что-либо)"
      ],
      "id": "ru-сбоку_припёка-ru-phrase-NWXJ06v6",
      "raw_glosses": [
        "разг. в знач. сказуемого оценочная характеристика кого-либо, чего-либо как ненужного, не относящегося к делу; без достаточного основания, без видимых причин (сделать что-либо)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сбоку припёку"
    }
  ],
  "word": "сбоку припёка"
}
{
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Я. Данилевский",
          "date": "1869",
          "ref": "Н. Я. Данилевский, «Россия и Европа», 1869 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда же эти самые учения не вызваны внутреннею жизнью общества и не более как сбоку припёка, то эта трагическая величавость заменяется карикатурностью и уродливостью.",
          "title": "Россия и Европа"
        },
        {
          "author": "П. П. Бажов",
          "date": "1937",
          "ref": "П. П. Бажов, «Сочневы камешки», 1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И старатель-то был невсамделешный, а так, сбоку припёка.",
          "title": "Сочневы камешки"
        },
        {
          "author": "Ю. К. Олеша",
          "date": "1927",
          "ref": "Ю. К. Олеша, «Зависть», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек.",
          "title": "Зависть"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о ком-, чём-либо лишнем, ненужном, совершенно постороннем или случайном"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кто-, что-л.; разг. о ком-, чём-либо лишнем, ненужном, совершенно постороннем или случайном"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лишний"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ненужный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "посторонний"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чужой"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прикрутень"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пришей-пристебай"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сбоку припёку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ни сват ни брат"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ни сват ни кум"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не пришей рукав"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не пришей кобыле хвост"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пришей кобыле хвост"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "out of place"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "redundant"
    }
  ],
  "word": "сбоку припёка"
}

{
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нём как всё случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "date": "1833",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Женитьба», 1833 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "— Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку припёку: сударыня, дайте я на вас женюсь!",
          "title": "Женитьба"
        }
      ],
      "glosses": [
        "оценочная характеристика кого-либо, чего-либо как ненужного, не относящегося к делу; без достаточного основания, без видимых причин (сделать что-либо)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. в знач. сказуемого оценочная характеристика кого-либо, чего-либо как ненужного, не относящегося к делу; без достаточного основания, без видимых причин (сделать что-либо)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzbokʊ prʲɪˈpʲɵkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "сбоку припёку"
    }
  ],
  "word": "сбоку припёка"
}

Download raw JSONL data for сбоку припёка meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.