See родня on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "рядно" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Singularia tantum/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 2*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *rodъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. родъ (греч. γένος, γενεά, ἔθνος), русск. род, укр. рід (род. п. роду), белор. род, болг. род, сербохорв. ро̑д (род. п. ро̏да), словенск. rọ̑d (род. п. rôdа, rоdа̑), чешск., словацк. rod, польск. ród (род. п. rodu), в.-луж. ród, н.-луж. rod. Связано чередованием гласных с церк.-слав. редъ (βρῶσις), словенск. redíti, redím, «кормить, растить». Родственно лит. rasmė̃ «урожай», латышск. rads «родственник, род», rasma «процветание, плодородие, урожай», rаžа (*radi̯ā) «обильный урожай, многочисленная семья», др.-инд. vrā́dhant- «поднимающийся», várdhati, várdhatē, vr̥dháti «растёт, умножается, набирается сил», várdhas м. «споспешествование», vardháyati «растит, множит», vr̥ddhás «выросший, большой, старый», авест. vǝrǝđaiti «растёт», varđaitē — то же, греч. ὀρθός, дор. βορθός «прямой, правильный, истинный», др.-инд. ūrdhvás «поднятый», возм., алб. rit «расту, увеличиваю». Трубачёв считает, что слово восходит к праслав. *оrdъ, которое не связано с индоиранск, греч. и др. формами на v-. Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "родня́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*родни́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "родни́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*родне́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "родне́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*родня́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "родню́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*родни́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "роднёй", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "роднёю", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*родня́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "родне́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*родня́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "род" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "родной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "роднить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "родниться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "породнить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "породниться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1855", "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Петрович дальний родня ему по жене: не приехать же ему за пятьдесят вёрст — только пообедать!", "title": "Фрегат «Паллада»" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы) : „Начнем ab ovo….“», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но каюсь: новый Ходаковский, // Люблю от бабушки московской // Я толки слушать о родне, // О толстобрюхой старине.", "title": "Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы) : «Начнем ab ovo….»" }, { "author": "А. П. Платонов", "date": "1929", "ref": "А. П. Платонов, «Чевенгур», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прокофий любил свою родню, но теперь вся родня его умерла, больше любить некого, и он опустил голову, работавшую для многих и почти никем не любимую.", "title": "Чевенгур" } ], "glosses": [ "те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники" ], "id": "ru-родня-ru-noun-lDG6lvUM", "raw_glosses": [ "разг., собир. те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники" ], "tags": [ "collective", "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1910", "ref": "Л. Н. Толстой, «Путь жизни», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поговори с человеком, вглядись хорошенько в его глаза, и ты почувствуешь, что ты родня ему, что ты как будто прежде, давно знал его.", "title": "Путь жизни" }, { "author": "А. С. Грибоедов", "date": "1824", "ref": "А. С. Грибоедов, «Горе от ума : „Светает!… Ах! как скоро ночь минула!..“», 1824 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет, в Петербурге институт // Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут: // Там упражняются в расколах и в безверьи // Профессоры!! — у них учился наш родня, // И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи. // От женщин бегает, и даже от меня! // Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, // Князь Федор, мой племянник.", "title": "Горе от ума : «Светает!… Ах! как скоро ночь минула!..»" }, { "author": "Виктор Астафьев", "collection": "Новый Мир", "date": "1999", "ref": "В. П. Астафьев, «Затеси», 1999 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Где б ни жил вологодский поэт или прозаик, узнает, что ты из Вологды приехал, — уже родня ему.", "title": "Затеси" }, { "author": "В. А. Солоухин", "date": "1989", "ref": "В. А. Солоухин, «Смех за левым плечом», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потянется вереничка гостей и к нашему дому. Из Шунова Буряковы — родня, с Броду Ламановы — родня, родня эта все больше по выданью.", "title": "Смех за левым плечом" }, { "author": "В. С. Высоцкий", "date": "1973", "ref": "В. С. Высоцкий, «Диалог у телевизора», 1973 г.", "text": "Послушай, Зин, не трогай шурина, // Какой ни есть, а он родня, // Сама намазана, прокурена, // Гляди, дождёшься у меня.", "title": "Диалог у телевизора" } ], "glosses": [ "тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях" ], "id": "ru-родня-ru-noun-EoPuPqpe", "raw_glosses": [ "разг. тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-родня.ogg", "ipa": "rɐˈdʲnʲa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Ru-родня.ogg/Ru-родня.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-родня.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родственники" }, { "sense_index": 1, "word": "семья" }, { "sense_index": 1, "word": "родные" }, { "sense_index": 2, "word": "сродник" }, { "sense_index": 2, "word": "сродница" }, { "sense_index": 2, "word": "сродственник" }, { "sense_index": 2, "word": "сродственница" }, { "sense_index": 2, "word": "плоть от плоти" }, { "sense_index": 2, "word": "родич" }, { "sense_index": 2, "word": "родной" }, { "sense_index": 2, "word": "родственник" }, { "sense_index": 2, "word": "родственница" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "kin" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "kinfolk" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "жұрағат" } ], "word": "родня" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские деепричастия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Словоформы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы глаголов/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Формы настоящего времени глаголов", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "роднить" } ], "glosses": [ "деепричастие настоящего времени от глагола роднить" ], "id": "ru-родня-ru-verb-dVV-YGsc", "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐˈdʲnʲa" } ], "word": "родня" }
{ "anagrams": [ { "word": "рядно" } ], "categories": [ "Singularia tantum/ru", "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 2*b", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *rodъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. родъ (греч. γένος, γενεά, ἔθνος), русск. род, укр. рід (род. п. роду), белор. род, болг. род, сербохорв. ро̑д (род. п. ро̏да), словенск. rọ̑d (род. п. rôdа, rоdа̑), чешск., словацк. rod, польск. ród (род. п. rodu), в.-луж. ród, н.-луж. rod. Связано чередованием гласных с церк.-слав. редъ (βρῶσις), словенск. redíti, redím, «кормить, растить». Родственно лит. rasmė̃ «урожай», латышск. rads «родственник, род», rasma «процветание, плодородие, урожай», rаžа (*radi̯ā) «обильный урожай, многочисленная семья», др.-инд. vrā́dhant- «поднимающийся», várdhati, várdhatē, vr̥dháti «растёт, умножается, набирается сил», várdhas м. «споспешествование», vardháyati «растит, множит», vr̥ddhás «выросший, большой, старый», авест. vǝrǝđaiti «растёт», varđaitē — то же, греч. ὀρθός, дор. βορθός «прямой, правильный, истинный», др.-инд. ūrdhvás «поднятый», возм., алб. rit «расту, увеличиваю». Трубачёв считает, что слово восходит к праслав. *оrdъ, которое не связано с индоиранск, греч. и др. формами на v-. Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "родня́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "*родни́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "родни́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "*родне́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "родне́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "*родня́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "родню́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "*родни́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "роднёй", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "роднёю", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "*родня́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "родне́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "*родня́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "род" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "родной" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "роднить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "родниться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "породнить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "породниться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1855", "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Петрович дальний родня ему по жене: не приехать же ему за пятьдесят вёрст — только пообедать!", "title": "Фрегат «Паллада»" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы) : „Начнем ab ovo….“», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но каюсь: новый Ходаковский, // Люблю от бабушки московской // Я толки слушать о родне, // О толстобрюхой старине.", "title": "Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы) : «Начнем ab ovo….»" }, { "author": "А. П. Платонов", "date": "1929", "ref": "А. П. Платонов, «Чевенгур», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Прокофий любил свою родню, но теперь вся родня его умерла, больше любить некого, и он опустил голову, работавшую для многих и почти никем не любимую.", "title": "Чевенгур" } ], "glosses": [ "те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники" ], "raw_glosses": [ "разг., собир. те, кто находится в родстве с кем-либо; родственники" ], "tags": [ "collective", "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1910", "ref": "Л. Н. Толстой, «Путь жизни», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поговори с человеком, вглядись хорошенько в его глаза, и ты почувствуешь, что ты родня ему, что ты как будто прежде, давно знал его.", "title": "Путь жизни" }, { "author": "А. С. Грибоедов", "date": "1824", "ref": "А. С. Грибоедов, «Горе от ума : „Светает!… Ах! как скоро ночь минула!..“», 1824 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет, в Петербурге институт // Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут: // Там упражняются в расколах и в безверьи // Профессоры!! — у них учился наш родня, // И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи. // От женщин бегает, и даже от меня! // Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, // Князь Федор, мой племянник.", "title": "Горе от ума : «Светает!… Ах! как скоро ночь минула!..»" }, { "author": "Виктор Астафьев", "collection": "Новый Мир", "date": "1999", "ref": "В. П. Астафьев, «Затеси», 1999 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Где б ни жил вологодский поэт или прозаик, узнает, что ты из Вологды приехал, — уже родня ему.", "title": "Затеси" }, { "author": "В. А. Солоухин", "date": "1989", "ref": "В. А. Солоухин, «Смех за левым плечом», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потянется вереничка гостей и к нашему дому. Из Шунова Буряковы — родня, с Броду Ламановы — родня, родня эта все больше по выданью.", "title": "Смех за левым плечом" }, { "author": "В. С. Высоцкий", "date": "1973", "ref": "В. С. Высоцкий, «Диалог у телевизора», 1973 г.", "text": "Послушай, Зин, не трогай шурина, // Какой ни есть, а он родня, // Сама намазана, прокурена, // Гляди, дождёшься у меня.", "title": "Диалог у телевизора" } ], "glosses": [ "тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях" ], "raw_glosses": [ "разг. тот, кто находится с кем-либо в родственных отношениях" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-родня.ogg", "ipa": "rɐˈdʲnʲa", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/Ru-родня.ogg/Ru-родня.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-родня.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родственники" }, { "sense_index": 1, "word": "семья" }, { "sense_index": 1, "word": "родные" }, { "sense_index": 2, "word": "сродник" }, { "sense_index": 2, "word": "сродница" }, { "sense_index": 2, "word": "сродственник" }, { "sense_index": 2, "word": "сродственница" }, { "sense_index": 2, "word": "плоть от плоти" }, { "sense_index": 2, "word": "родич" }, { "sense_index": 2, "word": "родной" }, { "sense_index": 2, "word": "родственник" }, { "sense_index": 2, "word": "родственница" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "kin" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "kinfolk" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "жұрағат" } ], "word": "родня" } { "categories": [ "Омонимы/ru", "Русские деепричастия", "Русский язык", "Словоформы/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Формы глаголов/ru", "Формы настоящего времени глаголов" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "роднить" } ], "glosses": [ "деепричастие настоящего времени от глагола роднить" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐˈdʲnʲa" } ], "word": "родня" }
Download raw JSONL data for родня meaning in All languages combined (10.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.