See рига on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Аирг" }, { "word": "Арги" }, { "word": "Гаир" }, { "word": "гари" }, { "word": "Гари" }, { "word": "Гира" }, { "word": "игра" }, { "word": "Игра" }, { "word": "ирга" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Строения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:рига", "forms": [ { "form": "ри́га", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ри́г", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ри́ге", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ри́гам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ри́гу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ри́гой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ри́гою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ри́гами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ри́ге", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ри́гах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сарай" }, { "sense_index": 2, "word": "мера" }, { "sense_index": 2, "word": "единица" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "риговатый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. А. Есенин", "date": "1915)", "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915) г.", "text": "Анна с батраком ходила в ригу, и в два цепа молотили овёс.", "title": "Яр" }, { "author": "Некрасов", "date": "1861", "ref": "Н. А. Некрасов, «Крестьянские дети», 1861 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Готовую жатву подрежут серпами, // В снопы перевяжут, на ригу свезут, // Просушат, колотят-колотят цепами, // На мельнице смелют и хлеб испекут.", "title": "Крестьянские дети" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1878", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г.", "text": "Проработав до обеда мужицкого, до которого уже оставалось недолго, он вместе с подавальщиком вышел из риги и разговорился, остановившись подле сложенного на току для семян аккуратного желтого скирда жатой ржи.", "title": "Анна Каренина" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1927–1933", "ref": "И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927–1933 гг.", "text": "А сколько мы открыли съедобных кореньев, сколько всяких сладких стеблей и зёрен на огороде, вокруг риги, на гумне, за людской избой, к задней стене которой вплотную подступали хлеба и травы!", "title": "Жизнь Арсеньева. Юность" }, { "author": "А. Н. Радищев", "date": "1779–1790", "ref": "А. Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1779–1790 гг. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Сокрушите орудия его земледелия; сожгите его риги, овины, житницы и развейте пепл по нивам, на них же совершалося его мучительство, ознаменуйте его яко общественного татя, дабы всяк, его видя, не только его гнушался, но убегал бы его приближения, дабы не заразиться его примером.", "title": "Путешествие из Петербурга в Москву" } ], "glosses": [ "большой сарай для сушки снопов хлеба с местом для обмолота" ], "id": "ru-рига-ru-noun-CWxH13uC" }, { "glosses": [ "мера зернового хлеба, около 5 тысяч снопов" ], "id": "ru-рига-ru-noun-m6zgXMX1", "raw_glosses": [ "рег. мера зернового хлеба, около 5 тысяч снопов" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "ref": "[Даль]", "source": "Даль", "text": "Потерпел я ригу в этот путь!" } ], "glosses": [ "беда, мученье, маета, наказанье или кара судьбы" ], "id": "ru-рига-ru-noun-k2DsHfGG", "raw_glosses": [ "рег. (перм.) беда, мученье, маета, наказанье или кара судьбы" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈrʲiɡə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "овин" }, { "sense_index": 1, "word": "гумно" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "threshing barn" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "mostelera" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "gavillero" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "cobertizo" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "бау кептіргіш" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "дегдітпе" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Korndarre" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "word": "әвен" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "клуня" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "стодола" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "осить" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "grange" } ], "word": "рига" }
{ "anagrams": [ { "word": "Аирг" }, { "word": "Арги" }, { "word": "Гаир" }, { "word": "гари" }, { "word": "Гари" }, { "word": "Гира" }, { "word": "игра" }, { "word": "Игра" }, { "word": "ирга" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 4 букв/ru", "Строения/ru" ], "etymology_text": "Происходит от :Шаблон:этимология:рига", "forms": [ { "form": "ри́га", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ри́г", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ри́ге", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ри́гам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ри́гу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ри́ги", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ри́гой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ри́гою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ри́гами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ри́ге", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ри́гах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сарай" }, { "sense_index": 2, "word": "мера" }, { "sense_index": 2, "word": "единица" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "риговатый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. А. Есенин", "date": "1915)", "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915) г.", "text": "Анна с батраком ходила в ригу, и в два цепа молотили овёс.", "title": "Яр" }, { "author": "Некрасов", "date": "1861", "ref": "Н. А. Некрасов, «Крестьянские дети», 1861 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Готовую жатву подрежут серпами, // В снопы перевяжут, на ригу свезут, // Просушат, колотят-колотят цепами, // На мельнице смелют и хлеб испекут.", "title": "Крестьянские дети" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1878", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г.", "text": "Проработав до обеда мужицкого, до которого уже оставалось недолго, он вместе с подавальщиком вышел из риги и разговорился, остановившись подле сложенного на току для семян аккуратного желтого скирда жатой ржи.", "title": "Анна Каренина" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1927–1933", "ref": "И. А. Бунин, «Жизнь Арсеньева. Юность», 1927–1933 гг.", "text": "А сколько мы открыли съедобных кореньев, сколько всяких сладких стеблей и зёрен на огороде, вокруг риги, на гумне, за людской избой, к задней стене которой вплотную подступали хлеба и травы!", "title": "Жизнь Арсеньева. Юность" }, { "author": "А. Н. Радищев", "date": "1779–1790", "ref": "А. Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву», 1779–1790 гг. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "Сокрушите орудия его земледелия; сожгите его риги, овины, житницы и развейте пепл по нивам, на них же совершалося его мучительство, ознаменуйте его яко общественного татя, дабы всяк, его видя, не только его гнушался, но убегал бы его приближения, дабы не заразиться его примером.", "title": "Путешествие из Петербурга в Москву" } ], "glosses": [ "большой сарай для сушки снопов хлеба с местом для обмолота" ] }, { "glosses": [ "мера зернового хлеба, около 5 тысяч снопов" ], "raw_glosses": [ "рег. мера зернового хлеба, около 5 тысяч снопов" ], "tags": [ "regional" ] }, { "examples": [ { "ref": "[Даль]", "source": "Даль", "text": "Потерпел я ригу в этот путь!" } ], "glosses": [ "беда, мученье, маета, наказанье или кара судьбы" ], "raw_glosses": [ "рег. (перм.) беда, мученье, маета, наказанье или кара судьбы" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈrʲiɡə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "овин" }, { "sense_index": 1, "word": "гумно" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "threshing barn" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "mostelera" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "gavillero" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "cobertizo" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "бау кептіргіш" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "дегдітпе" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Korndarre" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "word": "әвен" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "клуня" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "стодола" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "осить" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "grange" } ], "word": "рига" }
Download raw JSONL data for рига meaning in All languages combined (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.