See ретирада on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "наступление" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Гигиена/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Помещения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ад", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Укрепления/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. retirade «ретирада, укрепление на случай отступления», из se retirer «отступать». Русск. ретирада «убежище» — уже в Уст. морск. (1720 г.); заимств. через нем. Retirade или польск. retyrada. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ретира́да", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ретира́д", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ретира́де", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ретира́дам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ретира́ду", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ретира́дой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ретира́дою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ретира́дами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ретира́де", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ретира́дах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "манёвр" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "ретирадный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ретироваться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Суворов", "date": "1786", "ref": "А. В. Суворов, «Биография А. В. Суворова, им самим написанная в 1786 году», 1786 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Галера «Десна», под начальством мичмана Ломбарда, хорошо вооруженная, пустилась на бомбардирующие Кинбурн суда, отделившиеся от своего флота, в принудила их к ретираде к своему флоту…", "title": "Биография А. В. Суворова, им самим написанная в 1786 году" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределённо, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке.", "title": "Война и мир" }, { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1939", "ref": "С. Т. Григорьев, «Александр Суворов», 1939 г.", "text": "— А вот Суворов спросил однажды солдата: «Что такое ретирада?» А «ретирада», надо тебе, хлопец, знать, означает отступление. Всем известно, что Суворов отступать не любит. «Что есть ретирада?» Солдат, глазом не моргнув, отвечает: «Не могу знать!» Суворов инда подпрыгнул. «Как?» — «Да так! У нас в полку такого слова нет». Суворов, прямо как рафинад в чаю, растаял. «Хороший полк!» — говорит.", "title": "Александр Суворов" } ], "glosses": [ "отступление" ], "id": "ru-ретирада-ru-noun-CgFlfzgD", "raw_glosses": [ "воен., устар. отступление" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "glosses": [ "укреплённое место (в крепостных сооружениях и на полевых позициях) для укрытия и обороны в случае отступления" ], "id": "ru-ретирада-ru-noun-HAYl~t4A", "raw_glosses": [ "воен., устар. укреплённое место (в крепостных сооружениях и на полевых позициях) для укрытия и обороны в случае отступления" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Волкова", "collection": "Русский архив", "date": "1812", "date_published": "1872", "ref": "М. А. Волкова, «Письма к В. А. Ланской» (1812) // «Русский архив», № 12, 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Своими глазами видели они, как французы обращали церкви в кухни и конюшни; иконы употребляли на дрова или бросали в ретирады, обобрав все украшения.", "title": "Письма к В. А. Ланской" }, { "author": "Ф. Ф. Эрисман", "date": "1871–1908", "ref": "Ф. Ф. Эрисман, «Профессиональная гигиена», 1871–1908 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Окончив обход, сделав чертёж, взяв все необходимые размеры, заметив по возможности все имеющее санитарное значение стороны производства, произведя измерение рабочих, побывав в кухне, в столовой, в жилых помещениях для рабочих, в ретирадах и т. п. и получив таким образом ясную картину гигиенической обстановки заведения, мы приступаем к выполнению той части программы, для которой нам необходимы показания владельца или его заместителя.", "title": "Профессиональная гигиена" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880–1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И в эту ретираду сам «наш парижский корреспондент» не зайдёт, а, зажав нос, пробежит мимо.", "title": "За рубежом" } ], "glosses": [ "отхожее место, уборная" ], "id": "ru-ретирада-ru-noun-6Zn7ce~X", "raw_glosses": [ "разг., устар. отхожее место, уборная" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rʲɪtʲɪˈradə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "отступление" }, { "sense_index": 1, "word": "отход" }, { "sense_index": 1, "word": "ретирад" }, { "sense_index": 3, "word": "отхожее место" }, { "sense_index": 3, "word": "уборная" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отступление", "word": "retreat" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "retirada" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rückzug" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "ретирада" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "ретирад" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "retraite" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "cabinet d'aisances" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "отступление", "word": "reträtt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отхожее место", "word": "latrine" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отхожее место", "tags": [ "feminine" ], "word": "Latrine" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отхожее место", "tags": [ "masculine" ], "word": "aisances" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отхожее место", "tags": [ "feminine" ], "word": "latrine" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "отхожее место", "word": "latrin" } ], "word": "ретирада" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Украинские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Украинский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ретирада" ], "id": "ru-ретирада-uk-noun-swKwpHm0" } ], "word": "ретирада" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "наступление" } ], "categories": [ "Гигиена/ru", "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Помещения/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ад", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Слова французского происхождения/ru", "Укрепления/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. retirade «ретирада, укрепление на случай отступления», из se retirer «отступать». Русск. ретирада «убежище» — уже в Уст. морск. (1720 г.); заимств. через нем. Retirade или польск. retyrada. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ретира́да", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ретира́д", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ретира́де", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ретира́дам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ретира́ду", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ретира́ды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ретира́дой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ретира́дою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ретира́дами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ретира́де", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "ретира́дах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "манёвр" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "ретирадный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "ретироваться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. В. Суворов", "date": "1786", "ref": "А. В. Суворов, «Биография А. В. Суворова, им самим написанная в 1786 году», 1786 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Галера «Десна», под начальством мичмана Ломбарда, хорошо вооруженная, пустилась на бомбардирующие Кинбурн суда, отделившиеся от своего флота, в принудила их к ретираде к своему флоту…", "title": "Биография А. В. Суворова, им самим написанная в 1786 году" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределённо, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке.", "title": "Война и мир" }, { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1939", "ref": "С. Т. Григорьев, «Александр Суворов», 1939 г.", "text": "— А вот Суворов спросил однажды солдата: «Что такое ретирада?» А «ретирада», надо тебе, хлопец, знать, означает отступление. Всем известно, что Суворов отступать не любит. «Что есть ретирада?» Солдат, глазом не моргнув, отвечает: «Не могу знать!» Суворов инда подпрыгнул. «Как?» — «Да так! У нас в полку такого слова нет». Суворов, прямо как рафинад в чаю, растаял. «Хороший полк!» — говорит.", "title": "Александр Суворов" } ], "glosses": [ "отступление" ], "raw_glosses": [ "воен., устар. отступление" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "glosses": [ "укреплённое место (в крепостных сооружениях и на полевых позициях) для укрытия и обороны в случае отступления" ], "raw_glosses": [ "воен., устар. укреплённое место (в крепостных сооружениях и на полевых позициях) для укрытия и обороны в случае отступления" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Волкова", "collection": "Русский архив", "date": "1812", "date_published": "1872", "ref": "М. А. Волкова, «Письма к В. А. Ланской» (1812) // «Русский архив», № 12, 1872 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Своими глазами видели они, как французы обращали церкви в кухни и конюшни; иконы употребляли на дрова или бросали в ретирады, обобрав все украшения.", "title": "Письма к В. А. Ланской" }, { "author": "Ф. Ф. Эрисман", "date": "1871–1908", "ref": "Ф. Ф. Эрисман, «Профессиональная гигиена», 1871–1908 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Окончив обход, сделав чертёж, взяв все необходимые размеры, заметив по возможности все имеющее санитарное значение стороны производства, произведя измерение рабочих, побывав в кухне, в столовой, в жилых помещениях для рабочих, в ретирадах и т. п. и получив таким образом ясную картину гигиенической обстановки заведения, мы приступаем к выполнению той части программы, для которой нам необходимы показания владельца или его заместителя.", "title": "Профессиональная гигиена" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1880–1881", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И в эту ретираду сам «наш парижский корреспондент» не зайдёт, а, зажав нос, пробежит мимо.", "title": "За рубежом" } ], "glosses": [ "отхожее место, уборная" ], "raw_glosses": [ "разг., устар. отхожее место, уборная" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rʲɪtʲɪˈradə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "отступление" }, { "sense_index": 1, "word": "отход" }, { "sense_index": 1, "word": "ретирад" }, { "sense_index": 3, "word": "отхожее место" }, { "sense_index": 3, "word": "уборная" } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отступление", "word": "retreat" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "retirada" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rückzug" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "ретирада" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "ретирад" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отступление", "tags": [ "feminine" ], "word": "retraite" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отступление", "tags": [ "masculine" ], "word": "cabinet d'aisances" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "отступление", "word": "reträtt" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отхожее место", "word": "latrine" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "отхожее место", "tags": [ "feminine" ], "word": "Latrine" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отхожее место", "tags": [ "masculine" ], "word": "aisances" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отхожее место", "tags": [ "feminine" ], "word": "latrine" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "sense": "отхожее место", "word": "latrin" } ], "word": "ретирада" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 8 букв/uk", "Требуется категоризация/uk", "Украинские существительные", "Украинский язык" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "ретирада" ] } ], "word": "ретирада" }
Download raw JSONL data for ретирада meaning in All languages combined (9.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.