"ради бога" meaning in All languages combined

See ради бога on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈradʲɪ ˈboɡə, ˈradʲɪ ˈboɣə
  1. выражает усиленную, эмоционально окрашенную просьбу
    Sense id: ru-ради_бога-ru-phrase-7f6RshOl
  2. в ответ на просьбу выражает согласие, позволение, зачастую с оттенком незаинтересованности
    Sense id: ru-ради_бога-ru-phrase-G~gO4PNK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пожалуйста, Христа ради, конечно, пожалуйста, разумеется Translations (выражение согласия, позволения): by all means (Английский), please (Английский), feel free (Английский), of course (Английский), go ahead (Английский) Translations (выражение усиленной просьбы): for God's sake (Английский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for ради бога meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нет"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нельзя"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Ко мне и то на границе, ― заметила Машурина, ― приставал какой-то в мундире; все расспрашивал; я уж и не вытерпела: «Отвяжись ты от меня, говорю, ради бога!»",
          "title": "Новь"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1885",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Но я прошу вас, доктор! ― стонет в отчаянии Нелли. ― Умоляю! Помогите мне, ради бога.",
          "title": "Зеркало"
        },
        {
          "author": "Г. Г. Белых",
          "date": "1930",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она поминутно вскрикивала: ― Ради бога, осторожнее!",
          "title": "Дом веселых нищих"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает усиленную, эмоционально окрашенную просьбу"
      ],
      "id": "ru-ради_бога-ru-phrase-7f6RshOl"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1893",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Вы думаете, я не ушел бы? Да ради бога ― куда угодно!",
          "title": "Вести с родины"
        },
        {
          "author": "В. П. Крапивин",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Мне здесь не спится. Я в кухне на раскладушке лягу. ― Ради бога. Хоть на чердаке.",
          "title": "Белый щенок ищет хозяина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает согласие, позволение, зачастую с оттенком незаинтересованности"
      ],
      "id": "ru-ради_бога-ru-phrase-G~gO4PNK",
      "notes": [
        "в ответ на просьбу"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в ответ на просьбу выражает согласие, позволение, зачастую с оттенком незаинтересованности"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈradʲɪ ˈboɡə"
    },
    {
      "ipa": "ˈradʲɪ ˈboɣə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пожалуйста"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Христа ради"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пожалуйста"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение усиленной просьбы",
      "word": "for God's sake"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "by all means"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "please"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "feel free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "of course"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "go ahead"
    }
  ],
  "word": "ради бога"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нет"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "нельзя"
    }
  ],
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1877",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Ко мне и то на границе, ― заметила Машурина, ― приставал какой-то в мундире; все расспрашивал; я уж и не вытерпела: «Отвяжись ты от меня, говорю, ради бога!»",
          "title": "Новь"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1885",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Но я прошу вас, доктор! ― стонет в отчаянии Нелли. ― Умоляю! Помогите мне, ради бога.",
          "title": "Зеркало"
        },
        {
          "author": "Г. Г. Белых",
          "date": "1930",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она поминутно вскрикивала: ― Ради бога, осторожнее!",
          "title": "Дом веселых нищих"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает усиленную, эмоционально окрашенную просьбу"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1893",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Вы думаете, я не ушел бы? Да ради бога ― куда угодно!",
          "title": "Вести с родины"
        },
        {
          "author": "В. П. Крапивин",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Мне здесь не спится. Я в кухне на раскладушке лягу. ― Ради бога. Хоть на чердаке.",
          "title": "Белый щенок ищет хозяина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает согласие, позволение, зачастую с оттенком незаинтересованности"
      ],
      "notes": [
        "в ответ на просьбу"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в ответ на просьбу выражает согласие, позволение, зачастую с оттенком незаинтересованности"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈradʲɪ ˈboɡə"
    },
    {
      "ipa": "ˈradʲɪ ˈboɣə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пожалуйста"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "Христа ради"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пожалуйста"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение усиленной просьбы",
      "word": "for God's sake"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "by all means"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "please"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "feel free"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "of course"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выражение согласия, позволения",
      "word": "go ahead"
    }
  ],
  "word": "ради бога"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.