See пушкарь on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Артиллерия/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -арь", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 2b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от пушка, от др.-русск. пушка (пушька) «пушка» — Новгор. I летоп., Хож. Игн. Смол. (1389 г.) 13, 1, Соф. летоп. под 1404 г., Зосима (1420 г.) 30, Афан. Никит. 15 и др. Ср.: укр. пу́шка «жестянка, ружьё», белор. пу́шка «коробка». Заимств. через чешск. рuškа, польск. puszka заимств. из др.-в.-нем. buhsа от народнолат. buхis, греч. πυξίς, -ίδος «коробка из самшита». Ввиду знач. сомнительно предположение об исконнослав. происхождении и сближение с пуска́ть, пусти́ть или пуши́ть или болг. пу́хам «бью, колочу». Начальный п- — бав. происхождения; относительно знач. Отсюда произведено пушка́рь, Пушка́рская слобода́. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пушка́рь", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пушкари́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пушкаря́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пушкаре́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пушкарю́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пушкаря́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пушкаре́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пушкарём", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пушкаре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "военный" }, { "sense_index": 2, "word": "оружейник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Пушкарь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Пушкарёв" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пушкарский" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пушечный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н.М. Карамзин", "date": "1813-1820", "ref": "Н.М. Карамзин, «История государства Российского: Том 7», 1813-1820 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Симский, исполняя устав чести, выдал им всех пленников, укрывавшихся в городе, и заплатил 100 рублей за освобождение князя Феодора Оболенского; но число литовцев и татар непрестанно умножалось под стенами, до самого того времени, как рязанский искусный пушкарь, немец Иордан, одним выстрелом положил их множество на месте: остальные в ужасе рассеялись.", "title": "История государства Российского: Том 7" } ], "glosses": [ "то же, что артиллерист" ], "id": "ru-пушкарь-ru-noun-cAhX71C3", "raw_glosses": [ "устар. то же, что артиллерист" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Т. Дорошенко", "collection": "Наука и жизнь", "date": "2006", "ref": "Т. Дорошенко, «Преодоление „великой разрухи“ русского государства. Ополчение 1611 и 1612 годов», 2006 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Там стоял отряд князя Дмитрия Михайловича Пожарского, к которому на помощь пришли жившие неподалеку пушкари ― мастера Пушечного двора.", "title": "Преодоление «великой разрухи» русского государства. Ополчение 1611 и 1612 годов" } ], "glosses": [ "мастер по изготовлению пушек" ], "id": "ru-пушкарь-ru-noun-HN1B2DjO" } ], "sounds": [ { "ipa": "pʊˈʂkarʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "канонир" }, { "sense_index": 1, "word": "бомбардир" }, { "sense_index": 1, "word": "артиллерист" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "артиллерист", "word": "cannoneer" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "артиллерист", "word": "Kanonier" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "артиллерист", "word": "тупчы" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "артиллерист", "word": "гарматник" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "артиллерист", "word": "kanonisto" } ], "word": "пушкарь" }
{ "categories": [ "Артиллерия/ru", "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -арь", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 2b", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от пушка, от др.-русск. пушка (пушька) «пушка» — Новгор. I летоп., Хож. Игн. Смол. (1389 г.) 13, 1, Соф. летоп. под 1404 г., Зосима (1420 г.) 30, Афан. Никит. 15 и др. Ср.: укр. пу́шка «жестянка, ружьё», белор. пу́шка «коробка». Заимств. через чешск. рuškа, польск. puszka заимств. из др.-в.-нем. buhsа от народнолат. buхis, греч. πυξίς, -ίδος «коробка из самшита». Ввиду знач. сомнительно предположение об исконнослав. происхождении и сближение с пуска́ть, пусти́ть или пуши́ть или болг. пу́хам «бью, колочу». Начальный п- — бав. происхождения; относительно знач. Отсюда произведено пушка́рь, Пушка́рская слобода́. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пушка́рь", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пушкари́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "пушкаря́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пушкаре́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "пушкарю́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "пушкаря́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пушкаре́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "пушкарём", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "пушкаре́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пушкаря́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "военный" }, { "sense_index": 2, "word": "оружейник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Пушкарь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Пушкарёв" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пушкарский" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пушечный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н.М. Карамзин", "date": "1813-1820", "ref": "Н.М. Карамзин, «История государства Российского: Том 7», 1813-1820 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Симский, исполняя устав чести, выдал им всех пленников, укрывавшихся в городе, и заплатил 100 рублей за освобождение князя Феодора Оболенского; но число литовцев и татар непрестанно умножалось под стенами, до самого того времени, как рязанский искусный пушкарь, немец Иордан, одним выстрелом положил их множество на месте: остальные в ужасе рассеялись.", "title": "История государства Российского: Том 7" } ], "glosses": [ "то же, что артиллерист" ], "raw_glosses": [ "устар. то же, что артиллерист" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Т. Дорошенко", "collection": "Наука и жизнь", "date": "2006", "ref": "Т. Дорошенко, «Преодоление „великой разрухи“ русского государства. Ополчение 1611 и 1612 годов», 2006 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Там стоял отряд князя Дмитрия Михайловича Пожарского, к которому на помощь пришли жившие неподалеку пушкари ― мастера Пушечного двора.", "title": "Преодоление «великой разрухи» русского государства. Ополчение 1611 и 1612 годов" } ], "glosses": [ "мастер по изготовлению пушек" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pʊˈʂkarʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "канонир" }, { "sense_index": 1, "word": "бомбардир" }, { "sense_index": 1, "word": "артиллерист" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "артиллерист", "word": "cannoneer" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "артиллерист", "word": "Kanonier" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "артиллерист", "word": "тупчы" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "артиллерист", "word": "гарматник" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "артиллерист", "word": "kanonisto" } ], "word": "пушкарь" }
Download raw JSONL data for пушкарь meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.