See прозябать on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой про-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. прозябати «прорастать, всходить», также образно и переносно от русск.-церк.-слав. прозѧбати «произрастать, производить», ст.-слав. прозѧбати «прорастать, всходить» приставочное производное от праслав. *zębati «расти», от кот. в числе прочего произошли:сербск. з̏ебати «прорастать», русск. зя́бить «запахивать землю под пар, на весну», русск. зябь «поле, вспаханное осенью для посева весной», восходит к праиндоевр. *g'embh-.", "forms": [ { "form": "прозяба́ю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́й", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "прозяба́ет", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́ете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́йте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "прозяба́ют", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́ющий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "прозяба́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "прозяба́я", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "прозяба́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "прозяба́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… прозяба́ть", "tags": [ "future" ] }, { "form": "прозябнуть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "расти" }, { "sense_index": 2, "word": "расти" }, { "sense_index": 3, "word": "жить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прозябаемое" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "прозябаемость" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "прозябание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "зябь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прозябнуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1830", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Солнце ― Царь естества, ― отвечал монах. ― Различные породы животных от человека до неприметного глазу насекомого, все растения от кедра ливанского до мелкой плесени, все ископаемые от алмаза до простой глины живут, прозябают или образуются в недрах земли теплотою солнца, душою вселенной.", "title": "Димитрий Самозванец" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1849", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это я мог чувствовать, затем что и на последнюю былинку проливается свет божией денницы и пригревает и нежит её так же, как и роскошный цветок, возле которого смиренно прозябает она.", "title": "Неточка Незванова" }, { "author": "Козьма Прутков", "date": "1981", "ref": "К. Прутков, «Помещик и садовник», 1981 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "То раз садовника к себе он призывает // И говорит ему: «Ефим! // Блюди особенно ты за растеньем сим; // Пусть хорошенько прозябает!» — // Зима настала между тем. Помещик о своём растенье вспоминает // И так Ефима вопрошает: // «Что, хорошо ль растенье прозябает?» // «Изрядно,— тот в ответ, — прозябло уж совсем!» // Пусть всяк садовника такого нанимает, который понимает, // Чтó значит слово: «прозябает».", "title": "Помещик и садовник" } ], "glosses": [ "расти, произрастать" ], "id": "ru-прозябать-ru-verb-lUP-j-U0", "raw_glosses": [ "книжн., устар. расти, произрастать" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "епископ Игнатий (Брянчанинов)", "date": "1863", "ref": "Игнатий (Брянчанинов), «Отечник», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Растения прозябают из семени и цветут от действия на них благорастворенного воздуха, и разум человека возрастает и процветает от исполнения и хранения заповедей.", "title": "Отечник" }, { "author": "Альфред Хейдок", "collection": "Наука и религия", "date_published": "1992", "ref": "Альфред Хейдок, «Скорый-на-помощь» // «Наука и религия», 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жизнь стала как-то обостряться; зародыши событий, которые где-то прозябали в каком-то кукольном состоянии, стали быстро развиваться, принося нам горе или радость.", "title": "Скорый-на-помощь" } ], "glosses": [ "прорастать, пускать ростки" ], "id": "ru-прозябать-ru-verb-U8LmcIGF", "raw_glosses": [ "книжн., устар. прорастать, пускать ростки" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1878", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но стоило только приехать и пожить в Петербурге, в том кругу, в котором он вращался, где жили, именно жили, а не прозябали, как в Москве, и тотчас все мысли эти исчезали и таяли, как воск от лица огня.", "title": "Анна Каренина" }, { "author": "Борис Акунин", "date": "2000", "ref": "Б. Акунин, «Чайка», 2000 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти два года я не жил, а прозябал.", "title": "Чайка" } ], "glosses": [ "вести малосодержательную, унылую, безрадостную жизнь, бесцельное, пустое существование" ], "id": "ru-прозябать-ru-verb-cHry~VqE", "raw_glosses": [ "перен. вести малосодержательную, унылую, безрадостную жизнь, бесцельное, пустое существование" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prəzʲɪˈbatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "расти" }, { "sense_index": 1, "word": "произрастать" }, { "sense_index": 1, "word": "прорастать" }, { "sense_index": 2, "word": "прорастать" }, { "sense_index": 3, "word": "влачить существование" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "прозябать" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой про-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. прозябати «прорастать, всходить», также образно и переносно от русск.-церк.-слав. прозѧбати «произрастать, производить», ст.-слав. прозѧбати «прорастать, всходить» приставочное производное от праслав. *zębati «расти», от кот. в числе прочего произошли:сербск. з̏ебати «прорастать», русск. зя́бить «запахивать землю под пар, на весну», русск. зябь «поле, вспаханное осенью для посева весной», восходит к праиндоевр. *g'embh-.", "forms": [ { "form": "прозяба́ю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́й", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "прозяба́ет", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "прозяба́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "прозяба́ем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́ете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́йте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "прозяба́ют", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "прозяба́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "прозяба́ющий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "прозяба́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "прозяба́я", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "прозяба́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "прозяба́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… прозяба́ть", "tags": [ "future" ] }, { "form": "прозябнуть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "расти" }, { "sense_index": 2, "word": "расти" }, { "sense_index": 3, "word": "жить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "прозябаемое" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "прозябаемость" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "прозябание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "(субст.)" ], "word": "зябь" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "прозябнуть" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1830", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Солнце ― Царь естества, ― отвечал монах. ― Различные породы животных от человека до неприметного глазу насекомого, все растения от кедра ливанского до мелкой плесени, все ископаемые от алмаза до простой глины живут, прозябают или образуются в недрах земли теплотою солнца, душою вселенной.", "title": "Димитрий Самозванец" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1849", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это я мог чувствовать, затем что и на последнюю былинку проливается свет божией денницы и пригревает и нежит её так же, как и роскошный цветок, возле которого смиренно прозябает она.", "title": "Неточка Незванова" }, { "author": "Козьма Прутков", "date": "1981", "ref": "К. Прутков, «Помещик и садовник», 1981 г. [Викитека]", "source": "source", "text": "То раз садовника к себе он призывает // И говорит ему: «Ефим! // Блюди особенно ты за растеньем сим; // Пусть хорошенько прозябает!» — // Зима настала между тем. Помещик о своём растенье вспоминает // И так Ефима вопрошает: // «Что, хорошо ль растенье прозябает?» // «Изрядно,— тот в ответ, — прозябло уж совсем!» // Пусть всяк садовника такого нанимает, который понимает, // Чтó значит слово: «прозябает».", "title": "Помещик и садовник" } ], "glosses": [ "расти, произрастать" ], "raw_glosses": [ "книжн., устар. расти, произрастать" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "епископ Игнатий (Брянчанинов)", "date": "1863", "ref": "Игнатий (Брянчанинов), «Отечник», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Растения прозябают из семени и цветут от действия на них благорастворенного воздуха, и разум человека возрастает и процветает от исполнения и хранения заповедей.", "title": "Отечник" }, { "author": "Альфред Хейдок", "collection": "Наука и религия", "date_published": "1992", "ref": "Альфред Хейдок, «Скорый-на-помощь» // «Наука и религия», 1992 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жизнь стала как-то обостряться; зародыши событий, которые где-то прозябали в каком-то кукольном состоянии, стали быстро развиваться, принося нам горе или радость.", "title": "Скорый-на-помощь" } ], "glosses": [ "прорастать, пускать ростки" ], "raw_glosses": [ "книжн., устар. прорастать, пускать ростки" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1878", "ref": "Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но стоило только приехать и пожить в Петербурге, в том кругу, в котором он вращался, где жили, именно жили, а не прозябали, как в Москве, и тотчас все мысли эти исчезали и таяли, как воск от лица огня.", "title": "Анна Каренина" }, { "author": "Борис Акунин", "date": "2000", "ref": "Б. Акунин, «Чайка», 2000 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти два года я не жил, а прозябал.", "title": "Чайка" } ], "glosses": [ "вести малосодержательную, унылую, безрадостную жизнь, бесцельное, пустое существование" ], "raw_glosses": [ "перен. вести малосодержательную, унылую, безрадостную жизнь, бесцельное, пустое существование" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prəzʲɪˈbatʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "расти" }, { "sense_index": 1, "word": "произрастать" }, { "sense_index": 1, "word": "прорастать" }, { "sense_index": 2, "word": "прорастать" }, { "sense_index": 3, "word": "влачить существование" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "word": "прозябать" }
Download raw JSONL data for прозябать meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.