See присмотреться on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 5c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой при-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -е", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 13 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "присмотрю́сь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тришься", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тритесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́трится", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́трятся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотре́лся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "присмотре́лись", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "присмотре́лась", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "присмотре́лось", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримтесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотри́сь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотри́тесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотре́вшийся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "присмотре́вшись", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "смот", "ре́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "смотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "осмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "присмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "пересмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "усмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "усмотрение" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "смотрок" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "прилагательные" ], "word": "осмотрительный" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "смотреть" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "всмотреться" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "всматриваться" }, { "raw_tags": [ "смотро́к" ], "tags": [ "adverb" ], "word": "осмотрительно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831–1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1831–1832 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Опять же, если присмотреться хорошенько, то и не Кузнецова.", "title": "Ночь перед Рождеством" }, { "author": "В. Г. Короленко", "date": "1895", "ref": "В. Г. Короленко, «Без языка», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они подымались откуда-то, как эти морские огни, и он старался присмотреться к ним поближе, как к этим огням…", "title": "Без языка" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1911", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Неторопливое солнце», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На самой ближней из лиловых гор, если присмотреться пристальней, можно различить красноватые огромные щербатые скалы с синими тенями; внизу под ними каменный обвал, когда-то засыпавший деревню.", "title": "Неторопливое солнце" } ], "glosses": [ "пристально, внимательно всмотреться, чтобы увидеть, разглядеть кого-либо, что-либо" ], "id": "ru-присмотреться-ru-verb-w33yIw-B" }, { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822", "ref": "И. М. Долгоруков, «Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3», 1788–1822 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Михайлович был человек ещё не очень старый, но изнурён болезнями и не обещал быть долговечным, нраву самого кроткого и скромен, в обращении благоприветлив, ума просвещённого, обходился со всеми свободно и без лукавства; он принял меня очень милостиво, позволил прожить с неделю в городе, дабы присмотреться к жизни губернских городов, жалел о том, что я, так молод и с именем моим, принуждён удалиться от столиц и лучшего света, входил благосклонно в моё положение, давал мне советы, обещал своё покровительство в случаях затруднительных и не дал мне ни на один час соскучиться.", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3" }, { "author": "Г. П. Данилевский", "date": "1862", "ref": "Г. П. Данилевский, «Беглые в Новороссии», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наши кое-кто уже в Крыму ищут земель, на Амур послали депутатов присмотреться насчёт занятия земель под колонии.", "title": "Беглые в Новороссии" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Игрок», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во всяком случае, я определил сначала присмотреться и не начинать ничего серьёзного в этот вечер.", "title": "Игрок" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Меж двух огней. Роман в трёх частях М. В. Авдеева», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Напротив того, из всего, что об нём узнает читатель, видно, что он никогда никакого дела не видал в глаза и даже потребность в нём не сознавал; что он только «присматривался», но ни к чему присмотреться не мог, то есть ни к науке, ни к службе и ни к какому другому труду.", "title": "Меж двух огней. Роман в трёх частях М. В. Авдеева" } ], "glosses": [ "освоиться, изучить, сориентироваться" ], "id": "ru-присмотреться-ru-verb-OuqsIxRC" }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвертый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Человек этот что-то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "дать глазам привыкнуть, адаптироваться к условиям плохой освещённости" ], "id": "ru-присмотреться-ru-verb-SWgTAyBM" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-присмотреться.ogg", "ipa": "[prʲɪsmɐˈtrʲet͡sːə]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Ru-присмотреться.ogg/Ru-присмотреться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-присмотреться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приглядеться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "word": "присмотреться" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 5c", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой при-", "Русские слова с суффиксом -е", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 13 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "присмотрю́сь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тришься", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тритесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́трится", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́трятся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотре́лся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "присмотре́лись", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "присмотре́лась", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "присмотре́лось", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмо́тримтесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотри́сь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотри́тесь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "присмотре́вшийся", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "присмотре́вшись", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "при", "смот", "ре́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "смотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "осмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "присмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "пересмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "усмотр" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "усмотрение" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "существительные" ], "word": "смотрок" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "прилагательные" ], "word": "осмотрительный" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "смотреть" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "всмотреться" }, { "raw_tags": [ "смотро́к", "глаголы" ], "word": "всматриваться" }, { "raw_tags": [ "смотро́к" ], "tags": [ "adverb" ], "word": "осмотрительно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831–1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1831–1832 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Опять же, если присмотреться хорошенько, то и не Кузнецова.", "title": "Ночь перед Рождеством" }, { "author": "В. Г. Короленко", "date": "1895", "ref": "В. Г. Короленко, «Без языка», 1895 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они подымались откуда-то, как эти морские огни, и он старался присмотреться к ним поближе, как к этим огням…", "title": "Без языка" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1911", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Неторопливое солнце», 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На самой ближней из лиловых гор, если присмотреться пристальней, можно различить красноватые огромные щербатые скалы с синими тенями; внизу под ними каменный обвал, когда-то засыпавший деревню.", "title": "Неторопливое солнце" } ], "glosses": [ "пристально, внимательно всмотреться, чтобы увидеть, разглядеть кого-либо, что-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822", "ref": "И. М. Долгоруков, «Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3», 1788–1822 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Иван Михайлович был человек ещё не очень старый, но изнурён болезнями и не обещал быть долговечным, нраву самого кроткого и скромен, в обращении благоприветлив, ума просвещённого, обходился со всеми свободно и без лукавства; он принял меня очень милостиво, позволил прожить с неделю в городе, дабы присмотреться к жизни губернских городов, жалел о том, что я, так молод и с именем моим, принуждён удалиться от столиц и лучшего света, входил благосклонно в моё положение, давал мне советы, обещал своё покровительство в случаях затруднительных и не дал мне ни на один час соскучиться.", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3" }, { "author": "Г. П. Данилевский", "date": "1862", "ref": "Г. П. Данилевский, «Беглые в Новороссии», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наши кое-кто уже в Крыму ищут земель, на Амур послали депутатов присмотреться насчёт занятия земель под колонии.", "title": "Беглые в Новороссии" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Игрок», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во всяком случае, я определил сначала присмотреться и не начинать ничего серьёзного в этот вечер.", "title": "Игрок" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Меж двух огней. Роман в трёх частях М. В. Авдеева», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Напротив того, из всего, что об нём узнает читатель, видно, что он никогда никакого дела не видал в глаза и даже потребность в нём не сознавал; что он только «присматривался», но ни к чему присмотреться не мог, то есть ни к науке, ни к службе и ни к какому другому труду.", "title": "Меж двух огней. Роман в трёх частях М. В. Авдеева" } ], "glosses": [ "освоиться, изучить, сориентироваться" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1867–1869", "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвертый, 1867–1869 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Человек этот что-то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался.", "title": "Война и мир" } ], "glosses": [ "дать глазам привыкнуть, адаптироваться к условиям плохой освещённости" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-присмотреться.ogg", "ipa": "[prʲɪsmɐˈtrʲet͡sːə]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/Ru-присмотреться.ogg/Ru-присмотреться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-присмотреться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приглядеться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "word": "присмотреться" }
Download raw JSONL data for присмотреться meaning in All languages combined (12.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-26 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (fc15ba6 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.