See посыпать голову пеплом on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "прыгать от радости" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета (Пятикнижие, Книга Иова, Книга Есфири и др.). Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких. Так, в Книге Есфири (гл. 4, ст. I) говорится о том, как некий человек по имени Мардохей, узнав о том, что царь Артаксеркс издал указ об истреблении всех иудеев, «разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким…». Так же поступает и царица Есфирь, узнав об этой вести (Книга Есфири, гл. 4, ст. 17): «И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертной горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою…»\nОдежда — в древности — символ социальной принадлежности человека, поэтому раздирание одежды означает самоуничижение человека в глазах общества.\nПепел — прах земной, из которого создан человек (Адам) и в который он превращается после смерти. Поэтому посыпание пеплом головы означает самоуничижение человека перед лицом Бога и напоминание самому себе о том недостоинстве и безобразии, в котором пребывает грешный человек.\nПоэтому оба эти действия выражают крайнюю степень покаяния древнего человека.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857–1865", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Тихое пристанище», 1857–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В те торжественные минуты, когда общество, как один человек, посыпает голову пеплом и объявляет себя несостоятельным, всё представляется возможным и естественным.", "title": "Тихое пристанище" } ], "glosses": [ "быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках" ], "id": "ru-посыпать_голову_пеплом-ru-phrase-kq1QtN3C" } ], "sounds": [ { "ipa": "pəsɨˈpadʲ ˈɡoɫəvʊ ˈpʲepɫəm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "рвать на себе волосы" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Asche aufs Haupt streuen" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "posypać głowę popiołem" }, { "lang": "Хорватский", "lang_code": "hr", "word": "posipati glavu pepelom" } ], "word": "посыпать голову пеплом" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "прыгать от радости" } ], "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета (Пятикнижие, Книга Иова, Книга Есфири и др.). Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких. Так, в Книге Есфири (гл. 4, ст. I) говорится о том, как некий человек по имени Мардохей, узнав о том, что царь Артаксеркс издал указ об истреблении всех иудеев, «разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким…». Так же поступает и царица Есфирь, узнав об этой вести (Книга Есфири, гл. 4, ст. 17): «И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертной горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою…»\nОдежда — в древности — символ социальной принадлежности человека, поэтому раздирание одежды означает самоуничижение человека в глазах общества.\nПепел — прах земной, из которого создан человек (Адам) и в который он превращается после смерти. Поэтому посыпание пеплом головы означает самоуничижение человека перед лицом Бога и напоминание самому себе о том недостоинстве и безобразии, в котором пребывает грешный человек.\nПоэтому оба эти действия выражают крайнюю степень покаяния древнего человека.", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857–1865", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Тихое пристанище», 1857–1865 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В те торжественные минуты, когда общество, как один человек, посыпает голову пеплом и объявляет себя несостоятельным, всё представляется возможным и естественным.", "title": "Тихое пристанище" } ], "glosses": [ "быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pəsɨˈpadʲ ˈɡoɫəvʊ ˈpʲepɫəm" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "рвать на себе волосы" } ], "translations": [ { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Asche aufs Haupt streuen" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "posypać głowę popiołem" }, { "lang": "Хорватский", "lang_code": "hr", "word": "posipati glavu pepelom" } ], "word": "посыпать голову пеплом" }
Download raw JSONL data for посыпать голову пеплом meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.