"посыпать голову пеплом" meaning in Русский

See посыпать голову пеплом in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: pəsɨˈpadʲ ˈɡoɫəvʊ ˈpʲepɫəm
Etymology: Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета (Пятикнижие, Книга Иова, Книга Есфири и др.). Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких. Так, в Книге Есфири (гл. 4, ст. I) говорится о том, как некий человек по имени Мардохей, узнав о том, что царь Артаксеркс издал указ об истреблении всех иудеев, «разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким…». Так же поступает и царица Есфирь, узнав об этой вести (Книга Есфири, гл. 4, ст. 17): «И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертной горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою…» Одежда — в древности — символ социальной принадлежности человека, поэтому раздирание одежды означает самоуничижение человека в глазах общества. Пепел — прах земной, из которого создан человек (Адам) и в который он превращается после смерти. Поэтому посыпание пеплом головы означает самоуничижение человека перед лицом Бога и напоминание самому себе о том недостоинстве и безобразии, в котором пребывает грешный человек. Поэтому оба эти действия выражают крайнюю степень покаяния древнего человека.
  1. быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках
    Sense id: ru-посыпать_голову_пеплом-ru-phrase-kq1QtN3C
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: рвать на себе волосы Translations: Asche aufs Haupt streuen (Немецкий), posypać głowę popiołem (Польский), posipati glavu pepelom (Хорватский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прыгать от радости"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета (Пятикнижие, Книга Иова, Книга Есфири и др.). Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких. Так, в Книге Есфири (гл. 4, ст. I) говорится о том, как некий человек по имени Мардохей, узнав о том, что царь Артаксеркс издал указ об истреблении всех иудеев, «разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким…». Так же поступает и царица Есфирь, узнав об этой вести (Книга Есфири, гл. 4, ст. 17): «И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертной горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою…»\nОдежда — в древности — символ социальной принадлежности человека, поэтому раздирание одежды означает самоуничижение человека в глазах общества.\nПепел — прах земной, из которого создан человек (Адам) и в который он превращается после смерти. Поэтому посыпание пеплом головы означает самоуничижение человека перед лицом Бога и напоминание самому себе о том недостоинстве и безобразии, в котором пребывает грешный человек.\nПоэтому оба эти действия выражают крайнюю степень покаяния древнего человека.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1857–1865",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В те торжественные минуты, когда общество, как один человек, посыпает голову пеплом и объявляет себя несостоятельным, всё представляется возможным и естественным.",
          "title": "Тихое пристанище"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках"
      ],
      "id": "ru-посыпать_голову_пеплом-ru-phrase-kq1QtN3C"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəsɨˈpadʲ ˈɡoɫəvʊ ˈpʲepɫəm"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рвать на себе волосы"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Asche aufs Haupt streuen"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "posypać głowę popiołem"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "word": "posipati glavu pepelom"
    }
  ],
  "word": "посыпать голову пеплом"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прыгать от радости"
    }
  ],
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета (Пятикнижие, Книга Иова, Книга Есфири и др.). Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких. Так, в Книге Есфири (гл. 4, ст. I) говорится о том, как некий человек по имени Мардохей, узнав о том, что царь Артаксеркс издал указ об истреблении всех иудеев, «разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел; и вышел на середину города, и взывал с воплем великим и горьким…». Так же поступает и царица Есфирь, узнав об этой вести (Книга Есфири, гл. 4, ст. 17): «И царица Есфирь прибегла к Господу, объятая смертной горестью, и, сняв одежды славы своей, облеклась в одежды скорби и сетования, и, вместо многоценных мастей, пеплом и прахом посыпала голову свою…»\nОдежда — в древности — символ социальной принадлежности человека, поэтому раздирание одежды означает самоуничижение человека в глазах общества.\nПепел — прах земной, из которого создан человек (Адам) и в который он превращается после смерти. Поэтому посыпание пеплом головы означает самоуничижение человека перед лицом Бога и напоминание самому себе о том недостоинстве и безобразии, в котором пребывает грешный человек.\nПоэтому оба эти действия выражают крайнюю степень покаяния древнего человека.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1857–1865",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В те торжественные минуты, когда общество, как один человек, посыпает голову пеплом и объявляет себя несостоятельным, всё представляется возможным и естественным.",
          "title": "Тихое пристанище"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pəsɨˈpadʲ ˈɡoɫəvʊ ˈpʲepɫəm"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рвать на себе волосы"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "Asche aufs Haupt streuen"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "posypać głowę popiołem"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "word": "posipati glavu pepelom"
    }
  ],
  "word": "посыпать голову пеплом"
}

Download raw JSONL data for посыпать голову пеплом meaning in Русский (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (1403a84 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.