See пестрить on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "затушёвывать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4bX", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от прилагательного пёстрый, далее от праслав. *pьstrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. пьстръ (ποικίλος), укр. пістри́й, диал., болг. пъ́стър, словенск. pǝ̀stǝr, -stra, др.-чешск. pestr, pstrý, чешск., словацк. pestrý, польск. pstry; связано чередованием корневого гласного с писа́ть; ср. ст.-слав. пьсати. Огласовка ё в пёстрый (вместо *пстрой) аналогического происхождения. Родственно лит. paĩšas «пятно от сажи», греч. ποικίλος «пестрый», др.-инд. pḗc̨as м. «форма, вид, цвет», авест. paēsa- – то же, др.-в.-нем. fêh «пестрый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пестрю́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пестри́т", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́м", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестри́те", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестри́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пестря́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестря́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "пестри́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пестря́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "пестри́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пестри́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "*пестри́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "*пестрённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… пестри́ть", "tags": [ "future" ] }, { "form": "упестрить", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "раскрашивать" }, { "sense_index": 1, "word": "разнообразить" }, { "sense_index": 2, "word": "выделять" }, { "sense_index": 2, "word": "обособлять" }, { "sense_index": 3, "word": "резать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пестрота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пестрина" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пёстрый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пестриться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "испестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "упестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "упестрять" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "пёстро" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "21 апреля 1820", "ref": "А. С. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 21 апреля 1820 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Всего приятнее ― стихами ― пестрить скучную прозу жизни, и для того, ради Бога присылай нам себя почаще.", "title": "Письмо П. А. Вяземскому" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1851", "ref": "И. С. Тургенев, «Касьян с Красивой Мечи», 1851 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Солнечный свет, падая струями сквозь узкие отверстия обветшалого намета, пестрил небольшими светлыми пятнами её косматую красно-гнедую шерсть.", "title": "Касьян с Красивой Мечи" }, { "author": "И. А. Ефремов", "date": "1945-1946", "ref": "И. А. Ефремов, «На краю Ойкумены», 1945-1946 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рисунки и барельефы, расписанные яркими красками, пестрили стены, колонны и карнизы, повторяясь несколькими ярусами.", "title": "На краю Ойкумены" }, { "author": "Александр Сапелин", "collection": "Ландшафтный дизайн", "date": "2003", "date_published": "15 июля 2003", "ref": "Александр Сапелин, «Шотландия. Эдинбург. Сад» (2003) // «Ландшафтный дизайн», 15 июля 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это пространство пестрит красками почти весь год.", "title": "Шотландия. Эдинбург. Сад" } ], "glosses": [ "делать пёстрым, придавать чему-либо пёстрый вид" ], "id": "ru-пестрить-ru-verb-F5Z79aQ8" }, { "examples": [ { "collection": "Русское слово", "date": "1911", "date_published": "18 февраля 1911", "ref": "«В Германии. Лекция императора Вильгельма» (1911) // «Русское слово», 18 февраля 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Доклад пестрил шутками и курьезами, смешившими аудиторию.", "title": "В Германии. Лекция императора Вильгельма" }, { "collection": "Автопилот", "date": "2002", "date_published": "15 апреля 2002", "ref": "«Угнать за 60 рублей» (2002) // «Автопилот», 15 апреля 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Книги для автовладельцев пестрят советами из серии: «Перед покупкой выясните, какие марки машин наиболее угоняемы, и сделайте соответствующие выводы».", "title": "Угнать за 60 рублей" } ], "glosses": [ "делать (речь, разговор) выделяющимся, обособляющимся при помощи чего-либо, введённого в большом количестве" ], "id": "ru-пестрить-ru-verb-LM5TwOJt" }, { "examples": [ { "author": "Валентина Осеева", "date": "1959", "ref": "Валентина Осеева, «Динка», 1959 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Детей так много, что у Динки пестрит в глазах от их платьиц, рубашонок и вязанных, как чулок, с яркими полосками и с кисточками на концах, цветных фесок.", "title": "Динка" } ], "glosses": [ "об ощущении пестроты, ряби (в глазах)" ], "id": "ru-пестрить-ru-verb-AKkRcjWV", "raw_glosses": [ "безл. об ощущении пестроты, ряби (в глазах)" ], "tags": [ "impersonal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pʲɪˈstrʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "испещрять" }, { "sense_index": 3, "word": "рябить" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "рябити" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пістрявити" } ], "word": "пестрить" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "затушёвывать" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4bX", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от прилагательного пёстрый, далее от праслав. *pьstrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. пьстръ (ποικίλος), укр. пістри́й, диал., болг. пъ́стър, словенск. pǝ̀stǝr, -stra, др.-чешск. pestr, pstrý, чешск., словацк. pestrý, польск. pstry; связано чередованием корневого гласного с писа́ть; ср. ст.-слав. пьсати. Огласовка ё в пёстрый (вместо *пстрой) аналогического происхождения. Родственно лит. paĩšas «пятно от сажи», греч. ποικίλος «пестрый», др.-инд. pḗc̨as м. «форма, вид, цвет», авест. paēsa- – то же, др.-в.-нем. fêh «пестрый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "пестрю́", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "пестри́т", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пестри́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пестри́м", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестри́те", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестри́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "пестря́т", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пестри́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пестря́щий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "пестри́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "пестря́", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "пестри́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пестри́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "*пестри́мый", "tags": [ "passive", "present" ] }, { "form": "*пестрённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… пестри́ть", "tags": [ "future" ] }, { "form": "упестрить", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "раскрашивать" }, { "sense_index": 1, "word": "разнообразить" }, { "sense_index": 2, "word": "выделять" }, { "sense_index": 2, "word": "обособлять" }, { "sense_index": 3, "word": "резать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пестрота" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пестрина" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "пёстрый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "пестриться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "запестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "испестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "упестрить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "упестрять" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "пёстро" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "21 апреля 1820", "ref": "А. С. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому, 21 апреля 1820 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Всего приятнее ― стихами ― пестрить скучную прозу жизни, и для того, ради Бога присылай нам себя почаще.", "title": "Письмо П. А. Вяземскому" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1851", "ref": "И. С. Тургенев, «Касьян с Красивой Мечи», 1851 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Солнечный свет, падая струями сквозь узкие отверстия обветшалого намета, пестрил небольшими светлыми пятнами её косматую красно-гнедую шерсть.", "title": "Касьян с Красивой Мечи" }, { "author": "И. А. Ефремов", "date": "1945-1946", "ref": "И. А. Ефремов, «На краю Ойкумены», 1945-1946 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Рисунки и барельефы, расписанные яркими красками, пестрили стены, колонны и карнизы, повторяясь несколькими ярусами.", "title": "На краю Ойкумены" }, { "author": "Александр Сапелин", "collection": "Ландшафтный дизайн", "date": "2003", "date_published": "15 июля 2003", "ref": "Александр Сапелин, «Шотландия. Эдинбург. Сад» (2003) // «Ландшафтный дизайн», 15 июля 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это пространство пестрит красками почти весь год.", "title": "Шотландия. Эдинбург. Сад" } ], "glosses": [ "делать пёстрым, придавать чему-либо пёстрый вид" ] }, { "examples": [ { "collection": "Русское слово", "date": "1911", "date_published": "18 февраля 1911", "ref": "«В Германии. Лекция императора Вильгельма» (1911) // «Русское слово», 18 февраля 1911 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Доклад пестрил шутками и курьезами, смешившими аудиторию.", "title": "В Германии. Лекция императора Вильгельма" }, { "collection": "Автопилот", "date": "2002", "date_published": "15 апреля 2002", "ref": "«Угнать за 60 рублей» (2002) // «Автопилот», 15 апреля 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Книги для автовладельцев пестрят советами из серии: «Перед покупкой выясните, какие марки машин наиболее угоняемы, и сделайте соответствующие выводы».", "title": "Угнать за 60 рублей" } ], "glosses": [ "делать (речь, разговор) выделяющимся, обособляющимся при помощи чего-либо, введённого в большом количестве" ] }, { "examples": [ { "author": "Валентина Осеева", "date": "1959", "ref": "Валентина Осеева, «Динка», 1959 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Детей так много, что у Динки пестрит в глазах от их платьиц, рубашонок и вязанных, как чулок, с яркими полосками и с кисточками на концах, цветных фесок.", "title": "Динка" } ], "glosses": [ "об ощущении пестроты, ряби (в глазах)" ], "raw_glosses": [ "безл. об ощущении пестроты, ряби (в глазах)" ], "tags": [ "impersonal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pʲɪˈstrʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "испещрять" }, { "sense_index": 3, "word": "рябить" } ], "tags": [ "imperfective", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "рябити" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "пістрявити" } ], "word": "пестрить" }
Download raw JSONL data for пестрить meaning in All languages combined (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.