"пассаж" meaning in All languages combined

See пассаж on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: pɐˈsaʂ Audio: Ru-пассаж.ogg
Etymology: От франц. passage «проход, переход»?? Forms: пасса́ж [nominative, singular], пасса́жи [nominative, plural], пасса́жа [genitive, singular], пасса́жей [genitive, plural], пасса́жу [dative, singular], пасса́жам [dative, plural], пасса́ж [accusative, singular], пасса́жи [accusative, plural], пасса́жем [instrumental, singular], пасса́жами [instrumental, plural], пасса́же [prepositional, singular], пасса́жах [prepositional, plural]
  1. крытая галерея с рядом магазинов
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-~H8bawRc
  2. устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай Tags: literary, obsolete
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-c6x8BRmU
  3. муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-ku1FJsAA Topics: music
  4. устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи Tags: obsolete
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-VpJTpoaP
  5. разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное Tags: colloquial
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-fTDaMDZX
  6. спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-JzrdOfnG Topics: sports
  7. биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-4U8OmMAI Topics: biology
  8. физиол. отход кишечных газов, мочи и др.
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-eqb88KA- Topics: physiology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Holonyms: музыкальное произведение Related terms: пассажный Translations (крытая галерея с рядом магазинов): galleria (Английский), пасаж (Украинский), passage (Шведский), galleria (Шведский)

Download JSONL data for пассаж meaning in All languages combined (11.5kB)

{
  "etymology_text": "От франц. passage «проход, переход»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жа",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́же",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "музыкальное произведение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пассажный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1866",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пошла я, сударь мой, в Штинбоков пассаж, купила ей полсапожки, с кисточками такими, с бахромочкой, с каблучками; дала ей воротничков, манишечку ― ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать.",
          "title": "Воительница"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пасса́ж, постро́енный ещё в восьмидеся́тых года́х, когда́-то был бо́йким ме́стом развлече́ния берли́нцев.",
          "title": "Чёрная пятница"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крытая галерея с рядом магазинов"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-~H8bawRc"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1875—1883",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вы, вероятно, уже знаете ― какой здесь пассаж случился с бельгийским консулом Леженом на обеде в интернациональном клубе, в Губертов день.",
          "title": "Письма к Тургеневу"
        },
        {
          "author": "П. И. Ковалевский",
          "date": "1900—1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Придравшись к пустяку, начальство разжаловало его из капитанов, каковое положение он получил по праву лучшего ученика в успехах, в рядовые. Этот пассаж послужил ему на пользу.",
          "title": "Наполеон I и его гений"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неожиданный, обычно неприятный случай"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-c6x8BRmU",
      "raw_glosses": [
        "устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сати Спивакова",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мне ка́жется, как бы он не игра́л сейча́с, суть не в том, что́бы сыгра́ть пасса́ж блестяще, как два́дцать лет наза́д.",
          "title": "Не всё"
        },
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она молчала, только переменила ноты и стала пристально рассматривать и разыгрывать какой-то трудный пассаж.",
          "title": "Обыкновенная история"
        }
      ],
      "glosses": [
        "короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-ku1FJsAA",
      "raw_glosses": [
        "муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Писарев",
          "source": "МАС",
          "text": "Я выберу из сочинений г. Щедрина несколько смехотворных пассажей.",
          "title": "Цветы невинного юмора"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-VpJTpoaP",
      "raw_glosses": [
        "устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дарья Симонова",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она осторожно завернула пассаж о том, что, мол, так можно и до сорока лет скитаться в свободном полете, без пристанища, без средств и без семейства, наконец.",
          "title": "Шанкр"
        },
        {
          "author": "Максим Блант",
          "collection": "Еженедельный журнал",
          "date": "8 апреля 2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наприме́р, там соде́ржится сле́дующий пасса́ж: «Е́сли в ближа́йшие го́ды экономи́ческий рост в России мо́жет воспроизводи́ться при усло́вии благоприя́тной внешнеэкономической конъюнкту́ры, то с 2006 го́да, в си́лу исчерпания вну́тренних исто́чников разви́тия, неизбе́жно его суще́ственное замедле́ние и да́же спад».",
          "title": "Кассандра в ранге советника"
        },
        {
          "author": "Виталий Куренной",
          "collection": "Отечественные записки",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом, нас не может удивить приводимый в качестве довода пассаж, без отсылки к источнику приводимый Хабермасом: «Жизнь в моральном вакууме той формы жизни, которая бы не ведала, что такое моральный цинизм, была бы лишена какой-либо жизненной ценности»…",
          "title": "Этика вида и генная инженерия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-fTDaMDZX",
      "raw_glosses": [
        "разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-JzrdOfnG",
      "raw_glosses": [
        "спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "3 мая 2004",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После дополнительных 249 пассажей был получен высокоаттенуированный вирусный штамм NADC-8 (251) (пассаж 251), который при экспериментальном заражении свиней не вызывал клинических признаков болезни.",
          "title": "Анализ геномных детерминант вирулентности и создание библиотеки полноразмерных инфекционных копий генома аттенуированного штамма вируса репродуктивно-респираторного синдрома свиней североамериканского типа"
        },
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "24 сентября 2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Варианты Л-16/17 и Л-16/21 прошли соответственно 17 и 21 пассаж в культуре почек морских свинок.",
          "title": "Особенности первичной структуры генов и белков пассажных вариантов вируса кори"
        }
      ],
      "glosses": [
        "многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-4U8OmMAI",
      "raw_glosses": [
        "биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ],
      "topics": [
        "biology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роман Фомкин",
          "date": "2015",
          "text": "Однако в моче больных всегда содержится большое количество слизисто-гнойных хлопьев, которые могут окклюзировать просвет мочеточникового катетера и вновь нарушить пассаж мочи.",
          "title": "Энциклопедия клинической урологии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отход кишечных газов, мочи и др."
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-eqb88KA-",
      "raw_glosses": [
        "физиол. отход кишечных газов, мочи и др."
      ],
      "topics": [
        "physiology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пассаж.ogg",
      "ipa": "pɐˈsaʂ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Ru-пассаж.ogg/Ru-пассаж.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пассаж.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "пасаж"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    }
  ],
  "word": "пассаж"
}
{
  "etymology_text": "От франц. passage «проход, переход»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жа",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́же",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "музыкальное произведение"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пассажный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1866",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пошла я, сударь мой, в Штинбоков пассаж, купила ей полсапожки, с кисточками такими, с бахромочкой, с каблучками; дала ей воротничков, манишечку ― ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать.",
          "title": "Воительница"
        },
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пасса́ж, постро́енный ещё в восьмидеся́тых года́х, когда́-то был бо́йким ме́стом развлече́ния берли́нцев.",
          "title": "Чёрная пятница"
        }
      ],
      "glosses": [
        "крытая галерея с рядом магазинов"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1875—1883",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вы, вероятно, уже знаете ― какой здесь пассаж случился с бельгийским консулом Леженом на обеде в интернациональном клубе, в Губертов день.",
          "title": "Письма к Тургеневу"
        },
        {
          "author": "П. И. Ковалевский",
          "date": "1900—1910",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Придравшись к пустяку, начальство разжаловало его из капитанов, каковое положение он получил по праву лучшего ученика в успехах, в рядовые. Этот пассаж послужил ему на пользу.",
          "title": "Наполеон I и его гений"
        }
      ],
      "glosses": [
        "неожиданный, обычно неприятный случай"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сати Спивакова",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мне ка́жется, как бы он не игра́л сейча́с, суть не в том, что́бы сыгра́ть пасса́ж блестяще, как два́дцать лет наза́д.",
          "title": "Не всё"
        },
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1847",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она молчала, только переменила ноты и стала пристально рассматривать и разыгрывать какой-то трудный пассаж.",
          "title": "Обыкновенная история"
        }
      ],
      "glosses": [
        "короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ],
      "raw_glosses": [
        "муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Писарев",
          "source": "МАС",
          "text": "Я выберу из сочинений г. Щедрина несколько смехотворных пассажей.",
          "title": "Цветы невинного юмора"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Дарья Симонова",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она осторожно завернула пассаж о том, что, мол, так можно и до сорока лет скитаться в свободном полете, без пристанища, без средств и без семейства, наконец.",
          "title": "Шанкр"
        },
        {
          "author": "Максим Блант",
          "collection": "Еженедельный журнал",
          "date": "8 апреля 2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Наприме́р, там соде́ржится сле́дующий пасса́ж: «Е́сли в ближа́йшие го́ды экономи́ческий рост в России мо́жет воспроизводи́ться при усло́вии благоприя́тной внешнеэкономической конъюнкту́ры, то с 2006 го́да, в си́лу исчерпания вну́тренних исто́чников разви́тия, неизбе́жно его суще́ственное замедле́ние и да́же спад».",
          "title": "Кассандра в ранге советника"
        },
        {
          "author": "Виталий Куренной",
          "collection": "Отечественные записки",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом, нас не может удивить приводимый в качестве довода пассаж, без отсылки к источнику приводимый Хабермасом: «Жизнь в моральном вакууме той формы жизни, которая бы не ведала, что такое моральный цинизм, была бы лишена какой-либо жизненной ценности»…",
          "title": "Этика вида и генная инженерия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ],
      "topics": [
        "sports"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "3 мая 2004",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После дополнительных 249 пассажей был получен высокоаттенуированный вирусный штамм NADC-8 (251) (пассаж 251), который при экспериментальном заражении свиней не вызывал клинических признаков болезни.",
          "title": "Анализ геномных детерминант вирулентности и создание библиотеки полноразмерных инфекционных копий генома аттенуированного штамма вируса репродуктивно-респираторного синдрома свиней североамериканского типа"
        },
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "24 сентября 2001",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Варианты Л-16/17 и Л-16/21 прошли соответственно 17 и 21 пассаж в культуре почек морских свинок.",
          "title": "Особенности первичной структуры генов и белков пассажных вариантов вируса кори"
        }
      ],
      "glosses": [
        "многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ],
      "raw_glosses": [
        "биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ],
      "topics": [
        "biology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Роман Фомкин",
          "date": "2015",
          "text": "Однако в моче больных всегда содержится большое количество слизисто-гнойных хлопьев, которые могут окклюзировать просвет мочеточникового катетера и вновь нарушить пассаж мочи.",
          "title": "Энциклопедия клинической урологии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "отход кишечных газов, мочи и др."
      ],
      "raw_glosses": [
        "физиол. отход кишечных газов, мочи и др."
      ],
      "topics": [
        "physiology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пассаж.ogg",
      "ipa": "pɐˈsaʂ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Ru-пассаж.ogg/Ru-пассаж.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пассаж.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "пасаж"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    }
  ],
  "word": "пассаж"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.