"пассаж" meaning in Русский

See пассаж in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [pɐˈsaʂ] Audio: Ru-пассаж.ogg
Etymology: От франц. passage «проход, переход»?? Forms: пасса́ж [singular, nominative], пасса́жи [plural, nominative], пасса́жа [singular, genitive], пасса́жей [plural, genitive], пасса́жу [singular, dative], пасса́жам [plural, dative], пасса́ж [singular, accusative], пасса́жи [plural, accusative], пасса́жем [singular, instrumental], пасса́жами [plural, instrumental], пасса́же [singular, prepositional], пасса́жах [plural, prepositional]
  1. крытая галерея с рядом магазинов
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-~H8bawRc
  2. устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-LNSTJrI6 Categories (other): Книжные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
  3. муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-31DhRpEK Categories (other): Музыкальные термины/ru
  4. устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-GlDbvqVA Categories (other): Устаревшие выражения/ru
  5. разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-WoBN3xJm Categories (other): Разговорные выражения/ru
  6. спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-TxXVLLOs Categories (other): Спортивные термины/ru
  7. биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-VHRbS2OE Categories (other): Биологические термины/ru
  8. физиол. отход кишечных газов, мочи и др.
    Sense id: ru-пассаж-ru-noun-2gKAKeVu Categories (other): Физиологические термины/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Holonyms: музыкальное произведение Related terms: пассажный Translations (крытая галерея с рядом магазинов): galleria (Английский), пасаж (Украинский), passage (Шведский), galleria (Шведский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Сооружения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От франц. passage «проход, переход»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жа",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жу",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жам",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жем",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жами",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́же",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жах",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "музыкальное произведение"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пас",
        "са́ж"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пассажный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Воительница», 1866 г. [НКРЯ]",
          "text": "Пошла я, сударь мой, в Штинбоков пассаж, купила ей полсапожки, с кисточками такими, с бахромочкой, с каблучками; дала ей воротничков, манишечку ― ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "A. Н. Толстой, «Чёрная пятница», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Пасса́ж, постро́енный ещё в восьмидеся́тых года́х, когда́-то был бо́йким ме́стом развлече́ния берли́нцев."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крытая галерея с рядом магазинов"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-~H8bawRc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Книжные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "ref": "П. В. Анненков, «Письма к Тургеневу», 1875—1883 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вы, вероятно, уже знаете ― какой здесь пассаж случился с бельгийским консулом Леженом на обеде в интернациональном клубе, в Губертов день."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              145,
              151
            ]
          ],
          "ref": "П. И. Ковалевский, «Наполеон I и его гений», 1900—1910 г. [НКРЯ]",
          "text": "Придравшись к пустяку, начальство разжаловало его из капитанов, каковое положение он получил по праву лучшего ученика в успехах, в рядовые. Этот пассаж послужил ему на пользу."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-LNSTJrI6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Музыкальные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "С. З. Спивакова, «Не всё», 2002 г. [НКРЯ]",
          "text": "Мне ка́жется, как бы он не игра́л сейча́с, суть не в том, что́бы сыгра́ть пасса́ж блестяще, как два́дцать лет наза́д."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              106
            ]
          ],
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она молчала, только переменила ноты и стала пристально рассматривать и разыгрывать какой-то трудный пассаж."
        }
      ],
      "glosses": [
        "муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-31DhRpEK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Д. И. Писарев, «Цветы невинного юмора» [МАС]",
          "text": "Я выберу из сочинений г. Щедрина несколько смехотворных пассажей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-GlDbvqVA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Дарья Симонова, «Шанкр», 2002 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она осторожно завернула пассаж о том, что, мол, так можно и до сорока лет скитаться в свободном полете, без пристанища, без средств и без семейства, наконец."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Максим Блант, «Кассандра в ранге советника», 8 апреля 2003 г. // «Еженедельный журнал» [НКРЯ]",
          "text": "Наприме́р, там соде́ржится сле́дующий пасса́ж: «Е́сли в ближа́йшие го́ды экономи́ческий рост в России мо́жет воспроизводи́ться при усло́вии благоприя́тной внешнеэкономической конъюнкту́ры, то с 2006 го́да, в си́лу исчерпания вну́тренних исто́чников разви́тия, неизбе́жно его суще́ственное замедле́ние и да́же спад»."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Виталий Куренной, «Этика вида и генная инженерия», 2003 г. // «Отечественные записки» [НКРЯ]",
          "text": "Таким образом, нас не может удивить приводимый в качестве довода пассаж, без отсылки к источнику приводимый Хабермасом: «Жизнь в моральном вакууме той формы жизни, которая бы не ведала, что такое моральный цинизм, была бы лишена какой-либо жизненной ценности»…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-WoBN3xJm"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Спортивные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-TxXVLLOs"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Биологические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              31
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              97,
              103
            ]
          ],
          "ref": "«Анализ геномных детерминант вирулентности и создание библиотеки полноразмерных инфекционных копий генома аттенуированного штамма вируса репродуктивно-респираторного синдрома свиней североамериканского типа», 3 мая 2004 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "text": "После дополнительных 249 пассажей был получен высокоаттенуированный вирусный штамм NADC-8 (251) (пассаж 251), который при экспериментальном заражении свиней не вызывал клинических признаков болезни."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              63
            ]
          ],
          "ref": "«Особенности первичной структуры генов и белков пассажных вариантов вируса кори», 24 сентября 2001 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "text": "Варианты Л-16/17 и Л-16/21 прошли соответственно 17 и 21 пассаж в культуре почек морских свинок."
        }
      ],
      "glosses": [
        "биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-VHRbS2OE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Физиологические термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              169
            ]
          ],
          "ref": "Роман Фомкин, «Энциклопедия клинической урологии», 2015 г.",
          "text": "Однако в моче больных всегда содержится большое количество слизисто-гнойных хлопьев, которые могут окклюзировать просвет мочеточникового катетера и вновь нарушить пассаж мочи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "физиол. отход кишечных газов, мочи и др."
      ],
      "id": "ru-пассаж-ru-noun-2gKAKeVu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пассаж.ogg",
      "ipa": "[pɐˈsaʂ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Ru-пассаж.ogg/Ru-пассаж.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пассаж.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "пасаж"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    }
  ],
  "word": "пассаж"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Сооружения/ru"
  ],
  "etymology_text": "От франц. passage «проход, переход»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жа",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жей",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жу",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жам",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́ж",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жи",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жем",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жами",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́же",
      "tags": [
        "singular",
        "prepositional"
      ]
    },
    {
      "form": "пасса́жах",
      "tags": [
        "plural",
        "prepositional"
      ]
    }
  ],
  "holonyms": [
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "музыкальное произведение"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пас",
        "са́ж"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пассажный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Воительница», 1866 г. [НКРЯ]",
          "text": "Пошла я, сударь мой, в Штинбоков пассаж, купила ей полсапожки, с кисточками такими, с бахромочкой, с каблучками; дала ей воротничков, манишечку ― ну, одним словом, нарядила молодца, яко старца; не стыдно ни самой посмотреть, ни людям показать."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "ref": "A. Н. Толстой, «Чёрная пятница», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Пасса́ж, постро́енный ещё в восьмидеся́тых года́х, когда́-то был бо́йким ме́стом развлече́ния берли́нцев."
        }
      ],
      "glosses": [
        "крытая галерея с рядом магазинов"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Книжные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              39,
              45
            ]
          ],
          "ref": "П. В. Анненков, «Письма к Тургеневу», 1875—1883 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вы, вероятно, уже знаете ― какой здесь пассаж случился с бельгийским консулом Леженом на обеде в интернациональном клубе, в Губертов день."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              145,
              151
            ]
          ],
          "ref": "П. И. Ковалевский, «Наполеон I и его гений», 1900—1910 г. [НКРЯ]",
          "text": "Придравшись к пустяку, начальство разжаловало его из капитанов, каковое положение он получил по праву лучшего ученика в успехах, в рядовые. Этот пассаж послужил ему на пользу."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. книжн. неожиданный, обычно неприятный случай"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Музыкальные термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              74,
              81
            ]
          ],
          "ref": "С. З. Спивакова, «Не всё», 2002 г. [НКРЯ]",
          "text": "Мне ка́жется, как бы он не игра́л сейча́с, суть не в том, что́бы сыгра́ть пасса́ж блестяще, как два́дцать лет наза́д."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              100,
              106
            ]
          ],
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она молчала, только переменила ноты и стала пристально рассматривать и разыгрывать какой-то трудный пассаж."
        }
      ],
      "glosses": [
        "муз. короткий быстрый фрагмент музыкального произведения, трудный для исполнения"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              56,
              64
            ]
          ],
          "ref": "Д. И. Писарев, «Цветы невинного юмора» [МАС]",
          "text": "Я выберу из сочинений г. Щедрина несколько смехотворных пассажей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "устар. отдельное место в тексте книги, статьи, речи"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Дарья Симонова, «Шанкр», 2002 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она осторожно завернула пассаж о том, что, мол, так можно и до сорока лет скитаться в свободном полете, без пристанища, без средств и без семейства, наконец."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              45
            ]
          ],
          "ref": "Максим Блант, «Кассандра в ранге советника», 8 апреля 2003 г. // «Еженедельный журнал» [НКРЯ]",
          "text": "Наприме́р, там соде́ржится сле́дующий пасса́ж: «Е́сли в ближа́йшие го́ды экономи́ческий рост в России мо́жет воспроизводи́ться при усло́вии благоприя́тной внешнеэкономической конъюнкту́ры, то с 2006 го́да, в си́лу исчерпания вну́тренних исто́чников разви́тия, неизбе́жно его суще́ственное замедле́ние и да́же спад»."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              71
            ]
          ],
          "ref": "Виталий Куренной, «Этика вида и генная инженерия», 2003 г. // «Отечественные записки» [НКРЯ]",
          "text": "Таким образом, нас не может удивить приводимый в качестве довода пассаж, без отсылки к источнику приводимый Хабермасом: «Жизнь в моральном вакууме той формы жизни, которая бы не ведала, что такое моральный цинизм, была бы лишена какой-либо жизненной ценности»…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. странное, неожиданное высказывание, часто пространное или эмоциональное"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Спортивные термины/ru"
      ],
      "glosses": [
        "спорт. один из основных элементов высшей школы верховой езды, укороченная, очень собранная и ритмичная рысь"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Биологические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              31
            ],
            [
              25,
              33
            ],
            [
              97,
              103
            ]
          ],
          "ref": "«Анализ геномных детерминант вирулентности и создание библиотеки полноразмерных инфекционных копий генома аттенуированного штамма вируса репродуктивно-респираторного синдрома свиней североамериканского типа», 3 мая 2004 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "text": "После дополнительных 249 пассажей был получен высокоаттенуированный вирусный штамм NADC-8 (251) (пассаж 251), который при экспериментальном заражении свиней не вызывал клинических признаков болезни."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              63
            ]
          ],
          "ref": "«Особенности первичной структуры генов и белков пассажных вариантов вируса кори», 24 сентября 2001 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "text": "Варианты Л-16/17 и Л-16/21 прошли соответственно 17 и 21 пассаж в культуре почек морских свинок."
        }
      ],
      "glosses": [
        "биол. многократно повторяемая (в одинаковых или разных условиях) стандартизированная процедура пересева культуры вирусов, бактерий, эукариотических клеток на новую среду культивирования, выполняемая с целью создания нового штамма или изучения его свойств"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Физиологические термины/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              169
            ]
          ],
          "ref": "Роман Фомкин, «Энциклопедия клинической урологии», 2015 г.",
          "text": "Однако в моче больных всегда содержится большое количество слизисто-гнойных хлопьев, которые могут окклюзировать просвет мочеточникового катетера и вновь нарушить пассаж мочи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "физиол. отход кишечных газов, мочи и др."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пассаж.ogg",
      "ipa": "[pɐˈsaʂ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Ru-пассаж.ogg/Ru-пассаж.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пассаж.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "пасаж"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "passage"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "крытая галерея с рядом магазинов",
      "word": "galleria"
    }
  ],
  "word": "пассаж"
}

Download raw JSONL data for пассаж meaning in Русский (10.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.