"параллельный мир" meaning in All languages combined

See параллельный мир on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: pərɐˈlʲelʲnɨɪ̯ ˈmʲir
  1. мир вымысла, иллюзий
    Sense id: ru-параллельный_мир-ru-phrase-92gi9MF8
  2. мир чего-либо, живущий по своим собственным правилам
    Sense id: ru-параллельный_мир-ru-phrase-pcMAaA7u
  3. фант. мир, существующий в альтернативной реальности
    Sense id: ru-параллельный_мир-ru-phrase-RZOeiMjR Topics: fantasy
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: parallel world (Английский), Parallelwelt [feminine] (Немецкий), parallelle wereld (Нидерландский)

Download JSONL data for параллельный мир meaning in All languages combined (4.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крылатые выражения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Голованов",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все дело в том, что в предании прошлое как бы не совсем проходит: оно словно сливается в другое измерение, в параллельный мир, под землю, куда, однако, можно найти ход и отсюда, из нашего мира.",
          "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий"
        },
        {
          "author": "В. А. Успенский",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В значительном числе случаев их появление связано с тем, что Витгенштейн мысленно создаёт некую малореальную или же совсем нереальную, однако же логически допустимую ситуацию и тем самым — с целью пояснения хода своих мыслей — как бы переносит себя и читателя в воображаемый, параллельный мир.",
          "title": "Витгенштейн и основания математики"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир вымысла, иллюзий"
      ],
      "id": "ru-параллельный_мир-ru-phrase-92gi9MF8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Соколова",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Хочу сказать одно: если автор «Вестей из Поднебесной» М. Шевченко после поездки в КНР утвердился во мнении, что «китайцы — это мы. Только чуть-чуть другие», то я уверилась в том, что тайваньцы — это анти-мы, и что это параллельный мир, живущий отдельно.",
          "title": "Бабочки летают (заметки о Тайване)"
        },
        {
          "author": "Валерий Панюшкин, Екатерина Метлина",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я, знаете, всех животных люблю. И даже пауков. Это параллельный мир.",
          "title": "Жаль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир чего-либо, живущий по своим собственным правилам"
      ],
      "id": "ru-параллельный_мир-ru-phrase-pcMAaA7u"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эдмонд Гамильтон",
          "date": "1997",
          "source": "Lib",
          "text": "— Он изучал пятое измерение. Особо интересовался параллельными мирами.",
          "title": "Чародей с Марса",
          "translator": "М. Гутова"
        },
        {
          "author": "Роджер Желязны, Роберт Шекли",
          "source": "Lib",
          "text": "Этот парадокс параллельного существования нескольких миров объясняется в рамках Квантовой Теории Великого Объединения Духа, в которую многие верят, и каковую до сих пор ещё никому не удавалось испытать иначе, как на своем личном опыте.",
          "title": "Если с Фаустом вам не повезло…",
          "translator": "Н. Шварцман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир, существующий в альтернативной реальности"
      ],
      "id": "ru-параллельный_мир-ru-phrase-RZOeiMjR",
      "raw_glosses": [
        "фант. мир, существующий в альтернативной реальности"
      ],
      "topics": [
        "fantasy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pərɐˈlʲelʲnɨɪ̯ ˈmʲir"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "parallel world"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Parallelwelt"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "word": "parallelle wereld"
    }
  ],
  "word": "параллельный мир"
}
{
  "categories": [
    "Крылатые выражения"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василий Голованов",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Все дело в том, что в предании прошлое как бы не совсем проходит: оно словно сливается в другое измерение, в параллельный мир, под землю, куда, однако, можно найти ход и отсюда, из нашего мира.",
          "title": "Остров, или оправдание бессмысленных путешествий"
        },
        {
          "author": "В. А. Успенский",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В значительном числе случаев их появление связано с тем, что Витгенштейн мысленно создаёт некую малореальную или же совсем нереальную, однако же логически допустимую ситуацию и тем самым — с целью пояснения хода своих мыслей — как бы переносит себя и читателя в воображаемый, параллельный мир.",
          "title": "Витгенштейн и основания математики"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир вымысла, иллюзий"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Соколова",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Хочу сказать одно: если автор «Вестей из Поднебесной» М. Шевченко после поездки в КНР утвердился во мнении, что «китайцы — это мы. Только чуть-чуть другие», то я уверилась в том, что тайваньцы — это анти-мы, и что это параллельный мир, живущий отдельно.",
          "title": "Бабочки летают (заметки о Тайване)"
        },
        {
          "author": "Валерий Панюшкин, Екатерина Метлина",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я, знаете, всех животных люблю. И даже пауков. Это параллельный мир.",
          "title": "Жаль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир чего-либо, живущий по своим собственным правилам"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эдмонд Гамильтон",
          "date": "1997",
          "source": "Lib",
          "text": "— Он изучал пятое измерение. Особо интересовался параллельными мирами.",
          "title": "Чародей с Марса",
          "translator": "М. Гутова"
        },
        {
          "author": "Роджер Желязны, Роберт Шекли",
          "source": "Lib",
          "text": "Этот парадокс параллельного существования нескольких миров объясняется в рамках Квантовой Теории Великого Объединения Духа, в которую многие верят, и каковую до сих пор ещё никому не удавалось испытать иначе, как на своем личном опыте.",
          "title": "Если с Фаустом вам не повезло…",
          "translator": "Н. Шварцман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мир, существующий в альтернативной реальности"
      ],
      "raw_glosses": [
        "фант. мир, существующий в альтернативной реальности"
      ],
      "topics": [
        "fantasy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pərɐˈlʲelʲnɨɪ̯ ˈmʲir"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "parallel world"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Parallelwelt"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "word": "parallelle wereld"
    }
  ],
  "word": "параллельный мир"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-24 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (123b4ad and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.