"одр" meaning in All languages combined

See одр on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: odr [singular], ɐˈdrɨ [plural]
Etymology: Происходит от праслав. *odrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. одръ (греч. κλίνη, κράββατος, σορός; Остром., Супр.), русск. одр; народн. одёр, также «остов телеги, помост, смертный одр, настил для бортей, площадка охотника», одри́на «сеновал, хлев», о́дрина «спальня», укр. одри́на «хлев», белор. одрíна «сеновал, сарай», болг. о́дър «настил, ложе, ставень», сербохорв. о̀дар, род. п. о̀дра «ложе, подмостки», словенск. ọ́dər, род. п. ódrа настил, сеновал, чешск. оdr «столб, остов, беседка», словац. vôdor «гумно». Вероятно, из *о-drъ, первоначально «настил вокруг дерева», от и.-е. *dru-, др.-инд. dru- ср. р., м. р. «дерево», алб. dru «дерево, жердь», готск. 𐍄𐍂𐌹𐌿 (triu) «дерево» (см. дрова́, де́рево); ср. Ильинский, ЖМНП, 1904. апрель, стр. 382; иначе Ягич, AfslPh 24, 581; Соболевский, ЖМНП 1904, март, стр. 180; 1914, август, стр. 365 (от деру́, драть), которые не объясняют развития знач., как и Брандт, согласно которому из *obdrъ от деру́, драть. Допустимо также родство *odrъ с англос. еоdоr «изгородь, плетень, жилье», др.-исл. jaðarr «край, верхняя жердь в заборе», др.-в.-нем. еtаr, ср.-в.-нем. еttеr «забор, край», греч. ὄστριμον «стойло, хлев». Невероятно объяснение Махека из *vodrъ «сушильня», сближаемого им с ǫditi, vędnǫti, vedro (см. вёдро, вя́нуть); против см. Вайан, RЕS 24, 186 и сл. Ср. также одровая теле́га «телега без кузова, для перевозки дров», вятск. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: одр [nominative, singular], одры́ [nominative, plural], одра́ [genitive, singular], одро́в [genitive, plural], одру́ [dative, singular], одра́м [dative, plural], одр [accusative, singular], одры́ [accusative, plural], одро́м [instrumental, singular], одра́ми [instrumental, plural], одре́ [prepositional, singular], одра́х [prepositional, plural]
  1. устар. постель, ложе || постель, ложе больного или умирающего Tags: obsolete
    Sense id: ru-одр-ru-noun-TW~rzRjv
  2. повозка или носилки для перемещения тела покойного
    Sense id: ru-одр-ru-noun-bg3y56gv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: постель, ложе, повозка, носилки Hypernyms: постель, повозка, носилки Derived forms: на смертном одре Related terms: одрина, одровый
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Дор"
    },
    {
      "word": "дро"
    },
    {
      "word": "ОРД"
    },
    {
      "word": "род"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Кровать/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на смертном одре"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *odrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. одръ (греч. κλίνη, κράββατος, σορός; Остром., Супр.), русск. одр; народн. одёр, также «остов телеги, помост, смертный одр, настил для бортей, площадка охотника», одри́на «сеновал, хлев», о́дрина «спальня», укр. одри́на «хлев», белор. одрíна «сеновал, сарай», болг. о́дър «настил, ложе, ставень», сербохорв. о̀дар, род. п. о̀дра «ложе, подмостки», словенск. ọ́dər, род. п. ódrа настил, сеновал, чешск. оdr «столб, остов, беседка», словац. vôdor «гумно». Вероятно, из *о-drъ, первоначально «настил вокруг дерева», от и.-е. *dru-, др.-инд. dru- ср. р., м. р. «дерево», алб. dru «дерево, жердь», готск. 𐍄𐍂𐌹𐌿 (triu) «дерево» (см. дрова́, де́рево); ср. Ильинский, ЖМНП, 1904. апрель, стр. 382; иначе Ягич, AfslPh 24, 581; Соболевский, ЖМНП 1904, март, стр. 180; 1914, август, стр. 365 (от деру́, драть), которые не объясняют развития знач., как и Брандт, согласно которому из *obdrъ от деру́, драть. Допустимо также родство *odrъ с англос. еоdоr «изгородь, плетень, жилье», др.-исл. jaðarr «край, верхняя жердь в заборе», др.-в.-нем. еtаr, ср.-в.-нем. еttеr «забор, край», греч. ὄστριμον «стойло, хлев». Невероятно объяснение Махека из *vodrъ «сушильня», сближаемого им с ǫditi, vędnǫti, vedro (см. вёдро, вя́нуть); против см. Вайан, RЕS 24, 186 и сл. Ср. также одровая теле́га «телега без кузова, для перевозки дров», вятск. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "одр",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одры́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одро́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одру́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одр",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одры́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одро́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одре́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "постель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "носилки"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "одрина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "одровый"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Карамзин",
          "date": "1824–1826",
          "ref": "Н. М. Карамзин, «История государства Российского», 1824–1826 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "…Сердце трепещет от воспоминания злодейств: там, где стыла тёплая кровь, где лежали трупы убиенных, там гнусное любострастие искало одра для своих мерзостных наслаждений…",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "В. Т. Нарежный",
          "date": "1822",
          "ref": "В. Т. Нарежный, «Бурсак», 1822 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако я призвал на помощь тени Сократа, Катона и Сенеки, сих мучеников древности, ополчился философиею, вошел в избу и упал на колени перед болезненным одром отца моего.",
          "title": "Бурсак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "постель, ложе || постель, ложе больного или умирающего"
      ],
      "id": "ru-одр-ru-noun-TW~rzRjv",
      "raw_glosses": [
        "устар. постель, ложе || постель, ложе больного или умирающего"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Ковалевский",
          "date": "1900–1910",
          "ref": "П. И. Ковалевский, «Император Петр III», 1900–1910 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Императрица Екатерина пишет об этом так: \"В сей день император был чрезмерно весел и посреди церемонии сей траурной сделал себе забаву: нарочно отстанет от везущего тело одра, пустя онаго вперед сажен на тридцать, потом изо всей силы добежит; старшие камергеры, носящие шлейф епанчи его чёрной, паче же обер-камергер Шереметев, носящий конец епанчи, не могши бежать за ним, принуждены были епанчу пустить, и как ветром ее раздувало, то сие Петру III пуще забавно стало.",
          "title": "Император Петр III"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повозка или носилки для перемещения тела покойного"
      ],
      "id": "ru-одр-ru-noun-bg3y56gv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "odr",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɐˈdrɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "постель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ложе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "носилки"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "одр"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Дор"
    },
    {
      "word": "дро"
    },
    {
      "word": "ОРД"
    },
    {
      "word": "род"
    }
  ],
  "categories": [
    "Кровать/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1b",
    "Русский язык",
    "Слова из 3 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "на смертном одре"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *odrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. одръ (греч. κλίνη, κράββατος, σορός; Остром., Супр.), русск. одр; народн. одёр, также «остов телеги, помост, смертный одр, настил для бортей, площадка охотника», одри́на «сеновал, хлев», о́дрина «спальня», укр. одри́на «хлев», белор. одрíна «сеновал, сарай», болг. о́дър «настил, ложе, ставень», сербохорв. о̀дар, род. п. о̀дра «ложе, подмостки», словенск. ọ́dər, род. п. ódrа настил, сеновал, чешск. оdr «столб, остов, беседка», словац. vôdor «гумно». Вероятно, из *о-drъ, первоначально «настил вокруг дерева», от и.-е. *dru-, др.-инд. dru- ср. р., м. р. «дерево», алб. dru «дерево, жердь», готск. 𐍄𐍂𐌹𐌿 (triu) «дерево» (см. дрова́, де́рево); ср. Ильинский, ЖМНП, 1904. апрель, стр. 382; иначе Ягич, AfslPh 24, 581; Соболевский, ЖМНП 1904, март, стр. 180; 1914, август, стр. 365 (от деру́, драть), которые не объясняют развития знач., как и Брандт, согласно которому из *obdrъ от деру́, драть. Допустимо также родство *odrъ с англос. еоdоr «изгородь, плетень, жилье», др.-исл. jaðarr «край, верхняя жердь в заборе», др.-в.-нем. еtаr, ср.-в.-нем. еttеr «забор, край», греч. ὄστριμον «стойло, хлев». Невероятно объяснение Махека из *vodrъ «сушильня», сближаемого им с ǫditi, vędnǫti, vedro (см. вёдро, вя́нуть); против см. Вайан, RЕS 24, 186 и сл. Ср. также одровая теле́га «телега без кузова, для перевозки дров», вятск. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "одр",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одры́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одро́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одру́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одр",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одры́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одро́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "одре́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "одра́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "постель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "носилки"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "одрина"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "одровый"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Карамзин",
          "date": "1824–1826",
          "ref": "Н. М. Карамзин, «История государства Российского», 1824–1826 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "…Сердце трепещет от воспоминания злодейств: там, где стыла тёплая кровь, где лежали трупы убиенных, там гнусное любострастие искало одра для своих мерзостных наслаждений…",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "В. Т. Нарежный",
          "date": "1822",
          "ref": "В. Т. Нарежный, «Бурсак», 1822 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Однако я призвал на помощь тени Сократа, Катона и Сенеки, сих мучеников древности, ополчился философиею, вошел в избу и упал на колени перед болезненным одром отца моего.",
          "title": "Бурсак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "постель, ложе || постель, ложе больного или умирающего"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. постель, ложе || постель, ложе больного или умирающего"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. И. Ковалевский",
          "date": "1900–1910",
          "ref": "П. И. Ковалевский, «Император Петр III», 1900–1910 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Императрица Екатерина пишет об этом так: \"В сей день император был чрезмерно весел и посреди церемонии сей траурной сделал себе забаву: нарочно отстанет от везущего тело одра, пустя онаго вперед сажен на тридцать, потом изо всей силы добежит; старшие камергеры, носящие шлейф епанчи его чёрной, паче же обер-камергер Шереметев, носящий конец епанчи, не могши бежать за ним, принуждены были епанчу пустить, и как ветром ее раздувало, то сие Петру III пуще забавно стало.",
          "title": "Император Петр III"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повозка или носилки для перемещения тела покойного"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "odr",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɐˈdrɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "постель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ложе"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "повозка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "носилки"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "одр"
}

Download raw JSONL data for одр meaning in All languages combined (7.0kB)

{
  "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66",
  "msg": "Unprocessed section омоформы",
  "path": [
    "одр"
  ],
  "section": "Русский",
  "subsection": "омоформы",
  "title": "одр",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.