See невестка on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Станкеев" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зять" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Отношения родства/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -к", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "невестке в отместку" }, { "word": "невестке на отместку" }, { "word": "меньшая невестка" }, { "word": "младшая невестка" }, { "word": "старшая невестка" } ], "etymology_text": "Образовано от невеста, кот. происходит от праслав. *nevěsta, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη; Супр.), русск. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста «невеста, молодая женщина», сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка», словенск. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, словацк. nevesta, польск. niewiasta «женщина», в.-луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу «известный, определённый», ńewěsty «неизвестный». Ср. алб. rē «невестка», букв. «новая». Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для неё дом, дом её жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у неё свадебного покрывала. Ср. ещё русск. диал. чужо́й, чуже́нин «жених», арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka «сноха». Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs «неженатый»; не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др.-русск. веду, вести «жениться»), поскольку остаётся необъяснённым ě. Неубедительны попытки толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, потому что подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. náviṣṭhas «самый молодой»), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti; невероятно и *nevě(i)sta. Сомнительно объяснение из *nevě- «ново-» и *sthā-, т. е. «в новом состоянии», а также из *nevěvьsta от чешск. vdáti sе «выйти замуж», ср. др.-инд. víndatē, vindáti «достигает», vittás, из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō «беру себе», ср. др.-инд. ādаs «принимающий», āt-tas «принятый». Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas «помолвка» или с не и лит. vaisà «плодородие», pavaĩsti «зачать», т. е. «не зачавшая». Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca «мачеха» с исходным *nevēsōr.", "forms": [ { "form": "неве́стка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "неве́стки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "неве́стки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "неве́сток", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "неве́стке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "неве́сткам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "неве́стку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "неве́сток", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "неве́сткой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "неве́сткою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "неве́стками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "неве́стке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "неве́стках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родственник" }, { "sense_index": 1, "word": "член семьи" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "proverbs": [ { "word": "блудливая свекровь и невестке не верит" }, { "word": "все в семье спят, а невестке молоть велят" }, { "word": "где много невесток, там борщ пересоленный" }, { "word": "грома много — небо сухое, невесток много — никто обед не готовит" }, { "word": "деверь не обругает — невестка не огрызнётся" }, { "word": "кошку бьют, а невестке наветки дают" }, { "word": "кошку бьют, а невестка гляди да казнись" }, { "word": "наша невестка всё трескат — мёд и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: дай мёд, и тот сожрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: дай хоть мёд, и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат, мёд — и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескаёт — мёд и тот прёт" }, { "word": "наша невестка ничем не брезгует: хоть мёд, и то сожрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: и мёд так жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: и мёд, так и то жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат — и есть, так жрёт, и нет, так ждёт" }, { "word": "не придуривай, невестка, дом эт твой" }, { "word": "пусть бы невестка и дура, только бы огонь пораньше дула" }, { "word": "рано невестка встала, да мало напряла" }, { "word": "свёкор драчлив, свекровь ворчлива, деверья журливы, невестки мутливы" }, { "word": "свекровь злится, что невестка веселится" }, { "word": "села невестка прясть: берегите, деверья, глаз (от веретена)" }, { "word": "смалчивай, невестка, — сарафан куплю" }, { "word": "три невестки — беги из избы" }, { "word": "щаной горшок перекипает, невестка, возьми уполовник, да уполовинь его" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "невестушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "фамилии" ], "word": "Невестин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "топонимы" ], "word": "Невестино" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "навестница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невеса" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невеста" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невестник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невесткин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невестин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невестный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "невестить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "невеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заневестить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заневеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отневеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "проневеститься" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1909–1910 г", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Движения», 1909–1910 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вот когда дети женятся, — вдруг женятся все сразу, — подумайте, три невестки, сколько это гардеробу будет!", "title": "Движения" }, { "author": "Бажов", "date": "1944–1947 г", "ref": "П. П. Бажов, «Отслоения дней», 1944–1947 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сына этого женили на богатой и хорошей девушке, но счастье семьи было нарушено сварой между свекровью и невесткой.", "title": "Отслоения дней" }, { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1950–1953 г", "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Первое время Таиска нарадоваться не могла на усердие невестки, с каким та вила своё гнёздышко.", "title": "Русский лес" } ], "glosses": [ "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)" ], "id": "ru-невестка-ru-noun-QZ9J9vkk" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-невестка.ogg", "ipa": "nʲɪˈvʲestkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/Ru-невестка.ogg/Ru-невестка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-невестка.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "nʲɪˈvʲestkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "невестушка" }, { "sense_index": 1, "word": "жена сына" }, { "sense_index": 1, "word": "сноха" }, { "sense_index": 1, "word": "сыновка" }, { "sense_index": 1, "word": "сыноха" }, { "sense_index": 1, "word": "жена брата" }, { "sense_index": 1, "word": "братова" }, { "sense_index": 1, "word": "золовка" }, { "sense_index": 1, "word": "свояченица" }, { "raw_tags": [ "рег. (-)" ], "sense_index": 1, "tags": [ "colloquial", "reduced" ], "word": "невеса" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Бурятский", "lang_code": "bua", "word": "бэри" }, { "lang": "Галисийский", "lang_code": "gl", "word": "nora" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "nuera" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "nuora" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "nora" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "nurus" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "roman": "жена сына", "word": "marti" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "synowa" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(жена брата)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bratowa" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(сестра мужа)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "szwagierka" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "nora" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "word": "noră" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nevesta" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "(сестра мужа)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "švagriná" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жена сына или младшего брата)" ], "word": "килен" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жена старшего брата)" ], "word": "җингә" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жены братьев по отношении друг к другу)" ], "word": "килендәш" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "belle-fille" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "belle-sœur" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "snacha" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "(жена брата)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "švagrová" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык", "(жена сына)" ], "word": "bofilino" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "(жена брата, жена шурина)" ], "word": "bofratino" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "устар" ], "word": "käli" } ], "word": "невестка" }
{ "anagrams": [ { "word": "Станкеев" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "зять" } ], "categories": [ "Женский род/ru", "Одушевлённые/ru", "Отношения родства/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -к", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3*a", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Чередование гласных" ], "derived": [ { "word": "невестке в отместку" }, { "word": "невестке на отместку" }, { "word": "меньшая невестка" }, { "word": "младшая невестка" }, { "word": "старшая невестка" } ], "etymology_text": "Образовано от невеста, кот. происходит от праслав. *nevěsta, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη; Супр.), русск. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста «невеста, молодая женщина», сербохорв. нѐвjеста «невеста, невестка», словенск. nevẹ́sta — то же, чешск. nevěsta — тоже, словацк. nevesta, польск. niewiasta «женщина», в.-луж. ńewěsta. Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. «неизвестная» (см. не и ве́дать), ср. в.-луж. wěstу «известный, определённый», ńewěsty «неизвестный». Ср. алб. rē «невестка», букв. «новая». Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для неё дом, дом её жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у неё свадебного покрывала. Ср. ещё русск. диал. чужо́й, чуже́нин «жених», арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka «сноха». Все прочие этимологии сомнительны; из соединения nе и vedǫ; ср. лит. nevẽdęs «неженатый»; не более удачно возведение к *nevověsta. От но́вый и веду́ (др.-русск. веду, вести «жениться»), поскольку остаётся необъяснённым ě. Неубедительны попытки толковать *věstа как прич. прош. страд. от *vedǫ, потому что подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. náviṣṭhas «самый молодой»), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti; невероятно и *nevě(i)sta. Сомнительно объяснение из *nevě- «ново-» и *sthā-, т. е. «в новом состоянии», а также из *nevěvьsta от чешск. vdáti sе «выйти замуж», ср. др.-инд. víndatē, vindáti «достигает», vittás, из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō «беру себе», ср. др.-инд. ādаs «принимающий», āt-tas «принятый». Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas «помолвка» или с не и лит. vaisà «плодородие», pavaĩsti «зачать», т. е. «не зачавшая». Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca «мачеха» с исходным *nevēsōr.", "forms": [ { "form": "неве́стка", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "неве́стки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "неве́стки", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "неве́сток", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "неве́стке", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "неве́сткам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "неве́стку", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "неве́сток", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "неве́сткой", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "неве́сткою", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "неве́стками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "неве́стке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "неве́стках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "родственник" }, { "sense_index": 1, "word": "член семьи" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "proverbs": [ { "word": "блудливая свекровь и невестке не верит" }, { "word": "все в семье спят, а невестке молоть велят" }, { "word": "где много невесток, там борщ пересоленный" }, { "word": "грома много — небо сухое, невесток много — никто обед не готовит" }, { "word": "деверь не обругает — невестка не огрызнётся" }, { "word": "кошку бьют, а невестке наветки дают" }, { "word": "кошку бьют, а невестка гляди да казнись" }, { "word": "наша невестка всё трескат — мёд и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: дай мёд, и тот сожрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: дай хоть мёд, и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат, мёд — и тот жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескаёт — мёд и тот прёт" }, { "word": "наша невестка ничем не брезгует: хоть мёд, и то сожрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: и мёд так жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат: и мёд, так и то жрёт" }, { "word": "наша невестка всё трескат — и есть, так жрёт, и нет, так ждёт" }, { "word": "не придуривай, невестка, дом эт твой" }, { "word": "пусть бы невестка и дура, только бы огонь пораньше дула" }, { "word": "рано невестка встала, да мало напряла" }, { "word": "свёкор драчлив, свекровь ворчлива, деверья журливы, невестки мутливы" }, { "word": "свекровь злится, что невестка веселится" }, { "word": "села невестка прясть: берегите, деверья, глаз (от веретена)" }, { "word": "смалчивай, невестка, — сарафан куплю" }, { "word": "три невестки — беги из избы" }, { "word": "щаной горшок перекипает, невестка, возьми уполовник, да уполовинь его" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "невестушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "фамилии" ], "word": "Невестин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "топонимы" ], "word": "Невестино" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "навестница" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невеса" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невеста" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "невестник" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невесткин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невестин" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "невестный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "невестить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "невеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заневестить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "заневеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отневеститься" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "проневеститься" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1909–1910 г", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Движения», 1909–1910 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вот когда дети женятся, — вдруг женятся все сразу, — подумайте, три невестки, сколько это гардеробу будет!", "title": "Движения" }, { "author": "Бажов", "date": "1944–1947 г", "ref": "П. П. Бажов, «Отслоения дней», 1944–1947 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сына этого женили на богатой и хорошей девушке, но счастье семьи было нарушено сварой между свекровью и невесткой.", "title": "Отслоения дней" }, { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1950–1953 г", "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 г гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Первое время Таиска нарадоваться не могла на усердие невестки, с каким та вила своё гнёздышко.", "title": "Русский лес" } ], "glosses": [ "жена сына или жена брата; замужняя женщина по отношению к родным её мужа: матери, отцу, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр (употребляется также вместо сноха, золовка, свояченица)" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-невестка.ogg", "ipa": "nʲɪˈvʲestkə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/Ru-невестка.ogg/Ru-невестка.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-невестка.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "nʲɪˈvʲestkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "невестушка" }, { "sense_index": 1, "word": "жена сына" }, { "sense_index": 1, "word": "сноха" }, { "sense_index": 1, "word": "сыновка" }, { "sense_index": 1, "word": "сыноха" }, { "sense_index": 1, "word": "жена брата" }, { "sense_index": 1, "word": "братова" }, { "sense_index": 1, "word": "золовка" }, { "sense_index": 1, "word": "свояченица" }, { "raw_tags": [ "рег. (-)" ], "sense_index": 1, "tags": [ "colloquial", "reduced" ], "word": "невеса" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Бурятский", "lang_code": "bua", "word": "бэри" }, { "lang": "Галисийский", "lang_code": "gl", "word": "nora" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "nuera" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "nuora" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "nora" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "word": "nurus" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "roman": "жена сына", "word": "marti" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "synowa" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(жена брата)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bratowa" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(сестра мужа)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "szwagierka" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "nora" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "word": "noră" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nevesta" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "(сестра мужа)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "švagriná" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жена сына или младшего брата)" ], "word": "килен" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жена старшего брата)" ], "word": "җингә" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "raw_tags": [ "(жены братьев по отношении друг к другу)" ], "word": "килендәш" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "belle-fille" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "belle-sœur" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "(жена сына)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "snacha" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "(жена брата)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "švagrová" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык", "(жена сына)" ], "word": "bofilino" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "(жена брата, жена шурина)" ], "word": "bofratino" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "устар" ], "word": "käli" } ], "word": "невестка" }
Download raw JSONL data for невестка meaning in All languages combined (14.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.