See на рысях on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "еле-еле" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "быстро" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Паустовский", "date": "1936", "ref": "К. Г. Паустовский, «Орест Кипренский», 1936 г.", "text": "На городскую площадь вошел на рысях полк угрюмых улан и расположился биваком.", "title": "Орест Кипренский" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1941", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», книга третья: «Хмурое утро», 1941 г.", "text": "Казачьи сотни на рысях быстро разворачивались в лаву, — в ее гуще плеснуло атаманское знамя.", "title": "Хождение по мукам" } ], "glosses": [ "аллюром, средним между галопом и шагом" ], "id": "ru-на_рысях-ru-phrase-pNhQkpdj" }, { "examples": [ { "author": "Пастернак", "date": "1945-1955", "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945-1955 гг.", "text": "Это на рысях, в безрессорных тачанках, которые подскакивали кверху и доламывали несчастным кости и выворачивали внутренности, подвозили раненых к перевязочному пункту, где им подавали первую помощь, наспех бинтовали и в некоторых, особо экстренных случаях оперировали на скорую руку.", "title": "Доктор Живаго" }, { "author": "Аксёнов", "date": "1962", "ref": "В. П. Аксёнов, «Апельсины из Марокко», 1962 г.", "text": "Торговля шла где-то за зданием, продавщицы и весов не было видно, но, когда мы подъехали к хвосту очереди, из-за угла выскочил парень с двумя пакетами апельсинов и на рысях помчался к парадному входу — обмывать, значит, это дело.", "title": "Апельсины из Марокко" } ], "glosses": [ "бегом, быстро" ], "id": "ru-на_рысях-ru-phrase-Yahu7H7-", "raw_glosses": [ "разг. бегом, быстро" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nə‿rɨˈsʲax" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вскачь" }, { "sense_index": 2, "word": "пулей" }, { "sense_index": 2, "word": "на всех парах" } ], "translations": [ { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "klusem" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "honem" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "fofrem" } ], "word": "на рысях" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "еле-еле" } ], "categories": [ "Нужна этимология", "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "От ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "быстро" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Паустовский", "date": "1936", "ref": "К. Г. Паустовский, «Орест Кипренский», 1936 г.", "text": "На городскую площадь вошел на рысях полк угрюмых улан и расположился биваком.", "title": "Орест Кипренский" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1941", "ref": "A. Н. Толстой, «Хождение по мукам», книга третья: «Хмурое утро», 1941 г.", "text": "Казачьи сотни на рысях быстро разворачивались в лаву, — в ее гуще плеснуло атаманское знамя.", "title": "Хождение по мукам" } ], "glosses": [ "аллюром, средним между галопом и шагом" ] }, { "examples": [ { "author": "Пастернак", "date": "1945-1955", "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945-1955 гг.", "text": "Это на рысях, в безрессорных тачанках, которые подскакивали кверху и доламывали несчастным кости и выворачивали внутренности, подвозили раненых к перевязочному пункту, где им подавали первую помощь, наспех бинтовали и в некоторых, особо экстренных случаях оперировали на скорую руку.", "title": "Доктор Живаго" }, { "author": "Аксёнов", "date": "1962", "ref": "В. П. Аксёнов, «Апельсины из Марокко», 1962 г.", "text": "Торговля шла где-то за зданием, продавщицы и весов не было видно, но, когда мы подъехали к хвосту очереди, из-за угла выскочил парень с двумя пакетами апельсинов и на рысях помчался к парадному входу — обмывать, значит, это дело.", "title": "Апельсины из Марокко" } ], "glosses": [ "бегом, быстро" ], "raw_glosses": [ "разг. бегом, быстро" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "nə‿rɨˈsʲax" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вскачь" }, { "sense_index": 2, "word": "пулей" }, { "sense_index": 2, "word": "на всех парах" } ], "translations": [ { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "klusem" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "honem" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "fofrem" } ], "word": "на рысях" }
Download raw JSONL data for на рысях meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.