"молоко на губах не обсохло" meaning in All languages combined

See молоко на губах не обсохло on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: məɫɐˈko nə‿ɡʊˈbax nʲɪ‿ɐˈpsoxɫə
Etymology: Имеется в виду материнскоемолоко.
  1. прост. неизм.· о том, кто совсем молод и неопытен Tags: colloquial
    Sense id: ru-молоко_на_губах_не_обсохло-ru-phrase-Htg7DbzK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: сосунок Hypernyms: молодой, неопытный Translations: be wet behind the ears (Английский), tener la leche en los labios (Испанский), mieć mleko pod nosem (Польский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пуд соли съесть"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Губы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Молоко/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Опыт/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Имеется в виду материнскоемолоко.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодой"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "неопытный"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1892",
          "ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г.",
          "text": "Теперь ты ещё молодой, глупый, молоко на губах не обсохло, и кажется тебе по глупости, что несчастней тебя человека нет, а придёт время, сам скажешь: дай бог всякому такой жизни.",
          "title": "В ссылке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· о том, кто совсем молод и неопытен"
      ],
      "id": "ru-молоко_на_губах_не_обсохло-ru-phrase-Htg7DbzK",
      "raw_glosses": [
        "прост. неизм.· о том, кто совсем молод и неопытен"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məɫɐˈko nə‿ɡʊˈbax nʲɪ‿ɐˈpsoxɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сосунок"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "be wet behind the ears"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "tener la leche en los labios"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "mieć mleko pod nosem"
    }
  ],
  "word": "молоко на губах не обсохло"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пуд соли съесть"
    }
  ],
  "categories": [
    "Губы/ru",
    "Молоко/ru",
    "Опыт/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Имеется в виду материнскоемолоко.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодой"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "неопытный"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1892",
          "ref": "А. П. Чехов, «В ссылке», 1892 г.",
          "text": "Теперь ты ещё молодой, глупый, молоко на губах не обсохло, и кажется тебе по глупости, что несчастней тебя человека нет, а придёт время, сам скажешь: дай бог всякому такой жизни.",
          "title": "В ссылке"
        }
      ],
      "glosses": [
        "· о том, кто совсем молод и неопытен"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. неизм.· о том, кто совсем молод и неопытен"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məɫɐˈko nə‿ɡʊˈbax nʲɪ‿ɐˈpsoxɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сосунок"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "be wet behind the ears"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "tener la leche en los labios"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "mieć mleko pod nosem"
    }
  ],
  "word": "молоко на губах не обсохло"
}

Download raw JSONL data for молоко на губах не обсохло meaning in All languages combined (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.