See мешкать on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. мѣшькати «проживать», др.-русск. помѣшкати, чешск. meškati «медлить, мешкать, пребывать, находиться», словацк. mеškаt, польск. mieszkać «пребывать, проживать». Скорее всего, это расширение глагола меша́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ме́шкаю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкаешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "ме́шкает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкаем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкаете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ме́шкают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "ме́шкавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "ме́шкая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "ме́шкав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ме́шкавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… ме́шкать", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "медлить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мешканье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мешкотность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "мешкотный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замешкаться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Игрок», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ставь, ставь! — захлопотала бабушка, — да не мешкай, скорее, — выходила она из себя, толкая меня изо всех сил. — Да куда ставить-то, бабушка? — На zero, на zero! опять на zero!", "title": "Игрок" }, { "author": "Тургенев", "date": "1862", "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нечего мешкать; мешкают одни дураки ― да умники.", "title": "Отцы и дети" }, { "author": "С. Т. Аксаков", "date": "1856", "ref": "С. Т. Аксаков, «Семейная хроника», 1856 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мешкать не стали, опасаясь, чтоб не дошли слухи до Степана Михайловича; созвали соседей, сделали помолвку, обручили жениха с невестой, заставили поцеловаться, посадили рядочком за стол и выпили их здоровье.", "title": "Семейная хроника" } ], "glosses": [ "не торопиться, медлить, пропускать сроки чего-либо" ], "id": "ru-мешкать-ru-verb-xcHw-w9d", "raw_glosses": [ "разг. не торопиться, медлить, пропускать сроки чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʲeʂkətʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "баритися" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tarder" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "traîner" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "lambiner" } ], "word": "мешкать" }
{ "categories": [ "Глаголы, спряжение 1a", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. мѣшькати «проживать», др.-русск. помѣшкати, чешск. meškati «медлить, мешкать, пребывать, находиться», словацк. mеškаt, польск. mieszkać «пребывать, проживать». Скорее всего, это расширение глагола меша́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ме́шкаю", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкаешь", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкай", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "ме́шкает", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "ме́шкал", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкала", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкало", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "ме́шкаем", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкаете", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкайте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "ме́шкают", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "ме́шкали", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "ме́шкающий", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "ме́шкавший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "ме́шкая", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "ме́шкав", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "ме́шкавши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… ме́шкать", "tags": [ "future" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "медлить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мешканье" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мешкотность" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "мешкотный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замешкаться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1866", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Игрок», 1866 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ставь, ставь! — захлопотала бабушка, — да не мешкай, скорее, — выходила она из себя, толкая меня изо всех сил. — Да куда ставить-то, бабушка? — На zero, на zero! опять на zero!", "title": "Игрок" }, { "author": "Тургенев", "date": "1862", "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нечего мешкать; мешкают одни дураки ― да умники.", "title": "Отцы и дети" }, { "author": "С. Т. Аксаков", "date": "1856", "ref": "С. Т. Аксаков, «Семейная хроника», 1856 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мешкать не стали, опасаясь, чтоб не дошли слухи до Степана Михайловича; созвали соседей, сделали помолвку, обручили жениха с невестой, заставили поцеловаться, посадили рядочком за стол и выпили их здоровье.", "title": "Семейная хроника" } ], "glosses": [ "не торопиться, медлить, пропускать сроки чего-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. не торопиться, медлить, пропускать сроки чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmʲeʂkətʲ" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "баритися" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tarder" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "traîner" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "lambiner" } ], "word": "мешкать" }
Download raw JSONL data for мешкать meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.