"маскарад" meaning in All languages combined

See маскарад on Wiktionary

Noun [Осетинский]

Etymology: Из ??
  1. маскарад
    Sense id: ru-маскарад-os-noun-DsjRxdd1

Noun [Русский]

IPA: məskɐˈrat
Etymology: Происходит от франц. mascarade, из итал. mascarata, mascherata, далее из maschera «маска», далее, предположит., из поздн. лат. masca «призрак»; дальнейшая этимология неясна. Forms: маскара́д [nominative, singular], маскара́ды [nominative, plural], маскара́да [genitive, singular], маскара́дов [genitive, plural], маскара́ду [dative, singular], маскара́дам [dative, plural], маскара́д [accusative, singular], маскара́ды [accusative, plural], маскара́дом [instrumental, singular], маскара́дами [instrumental, plural], маскара́де [prepositional, singular], маскара́дах [prepositional, plural]
  1. бал или иное массовое развлекательное мероприятие, участники которого являются в масках, хара́ктерных, сказочных или фантастических костюмах
    Sense id: ru-маскарад-ru-noun-UdQHyBFR
  2. перен. необычная одежда; не характерная для данного человека одежда; неуместная в данной ситуации одежда; одежда, используемый для того, чтобы произвести определённое впечатление или не быть узнанным Tags: figuratively
    Sense id: ru-маскарад-ru-noun-P1WpwSeV
  3. перен., книжн. притворство, обман, имеющие своей целью скрыть истинную сущность чего-либо или кого-либо Tags: figuratively, literary
    Sense id: ru-маскарад-ru-noun-fI7JOwj5
  4. устар., разг., шутл., эвф. баня [I] Tags: colloquial, euphemistic, humorous, obsolete
    Sense id: ru-маскарад-ru-noun-6JMb~fhB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: бал-маскарад, костюмированный бал, костюмированный вечер

Download JSONL data for маскарад meaning in All languages combined (6.6kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от франц. mascarade, из итал. mascarata, mascherata, далее из maschera «маска», далее, предположит., из поздн. лат. masca «призрак»; дальнейшая этимология неясна.",
  "forms": [
    {
      "form": "маскара́д",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́да",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ду",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́д",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́де",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Клишина",
          "collection": "Лебедь",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Балы и маскарады, увеселительные куртаги и спектакли, которые Елизавета обожала, потянулись нескончаемой чередой. На маскарадах дамы одевались в мужское платье, мужчины ― в женское.",
          "title": "Мода как ристалище"
        },
        {
          "author": "Александр Мельников",
          "collection": "Известия",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда ребёнка … одевают на маскарад зайчиком, он всегда будет воспринимать себя самим собой, но никогда ― зайцем.",
          "title": "Тот ещё фрукт"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бал или иное массовое развлекательное мероприятие, участники которого являются в масках, хара́ктерных, сказочных или фантастических костюмах"
      ],
      "id": "ru-маскарад-ru-noun-UdQHyBFR"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вокруг света",
          "date": "1990",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дело в том, что не так давно национальным гвардейцам … выдали новую форму: зелёно-коричневую и с иголками. По мнению дизайнеров, стражам порядка так легче сойти за кактусы. Этот маскарад им предписывается с той целью, чтобы удобней было подстерегать контрабандистов, нарушающих американо-мексиканскую границу.",
          "title": "Заметки"
        },
        {
          "author": "Варвара Синицина",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отступив от зеркала, критически оглядываю себя: одета как шлюха ― юбка под самое никуда, гиперсексуальное декольте и умопомрачительные каблуки создают иллюзию, что природа в моём случае ограничилась ногами и грудью. … Весь этот маскарад исключительно ради желания понравиться генералу.",
          "title": "Муза и генерал"
        },
        {
          "author": "Георгий Полонский",
          "collection": "Театр",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А потом он позвал её и опять попросил, чтобы оделась она к завтраку, как подобает принцессе: дико ему видеть холщовый этот маскарад на своей жене!",
          "title": "Муза и генерал"
        }
      ],
      "glosses": [
        "необычная одежда; не характерная для данного человека одежда; неуместная в данной ситуации одежда; одежда, используемый для того, чтобы произвести определённое впечатление или не быть узнанным"
      ],
      "id": "ru-маскарад-ru-noun-P1WpwSeV",
      "raw_glosses": [
        "перен. необычная одежда; не характерная для данного человека одежда; неуместная в данной ситуации одежда; одежда, используемый для того, чтобы произвести определённое впечатление или не быть узнанным"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Куняев",
          "collection": "Наш соверменник",
          "date": "2004",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поистине, человек, держащий камень в кармане, неспособен поверить в искренность даже собственных героев. Везде мерещится подвох, игра, маскарад.",
          "title": "И Свет и тьма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "притворство, обман, имеющие своей целью скрыть истинную сущность чего-либо или кого-либо"
      ],
      "id": "ru-маскарад-ru-noun-fI7JOwj5",
      "raw_glosses": [
        "перен., книжн. притворство, обман, имеющие своей целью скрыть истинную сущность чего-либо или кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "баня [I]"
      ],
      "id": "ru-маскарад-ru-noun-6JMb~fhB",
      "raw_glosses": [
        "устар., разг., шутл., эвф. баня [I]"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "humorous",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məskɐˈrat"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бал-маскарад"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "костюмированный бал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "костюмированный вечер"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "маскарад"
}

{
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Осетинский",
  "lang_code": "os",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "маскарад"
      ],
      "id": "ru-маскарад-os-noun-DsjRxdd1"
    }
  ],
  "word": "маскарад"
}
{
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Осетинский",
  "lang_code": "os",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "маскарад"
      ]
    }
  ],
  "word": "маскарад"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от франц. mascarade, из итал. mascarata, mascherata, далее из maschera «маска», далее, предположит., из поздн. лат. masca «призрак»; дальнейшая этимология неясна.",
  "forms": [
    {
      "form": "маскара́д",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́да",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ду",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́д",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́ды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́де",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "маскара́дах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Светлана Клишина",
          "collection": "Лебедь",
          "date": "2003",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Балы и маскарады, увеселительные куртаги и спектакли, которые Елизавета обожала, потянулись нескончаемой чередой. На маскарадах дамы одевались в мужское платье, мужчины ― в женское.",
          "title": "Мода как ристалище"
        },
        {
          "author": "Александр Мельников",
          "collection": "Известия",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда ребёнка … одевают на маскарад зайчиком, он всегда будет воспринимать себя самим собой, но никогда ― зайцем.",
          "title": "Тот ещё фрукт"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бал или иное массовое развлекательное мероприятие, участники которого являются в масках, хара́ктерных, сказочных или фантастических костюмах"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вокруг света",
          "date": "1990",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дело в том, что не так давно национальным гвардейцам … выдали новую форму: зелёно-коричневую и с иголками. По мнению дизайнеров, стражам порядка так легче сойти за кактусы. Этот маскарад им предписывается с той целью, чтобы удобней было подстерегать контрабандистов, нарушающих американо-мексиканскую границу.",
          "title": "Заметки"
        },
        {
          "author": "Варвара Синицина",
          "date": "2002",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отступив от зеркала, критически оглядываю себя: одета как шлюха ― юбка под самое никуда, гиперсексуальное декольте и умопомрачительные каблуки создают иллюзию, что природа в моём случае ограничилась ногами и грудью. … Весь этот маскарад исключительно ради желания понравиться генералу.",
          "title": "Муза и генерал"
        },
        {
          "author": "Георгий Полонский",
          "collection": "Театр",
          "date": "1988",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А потом он позвал её и опять попросил, чтобы оделась она к завтраку, как подобает принцессе: дико ему видеть холщовый этот маскарад на своей жене!",
          "title": "Муза и генерал"
        }
      ],
      "glosses": [
        "необычная одежда; не характерная для данного человека одежда; неуместная в данной ситуации одежда; одежда, используемый для того, чтобы произвести определённое впечатление или не быть узнанным"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. необычная одежда; не характерная для данного человека одежда; неуместная в данной ситуации одежда; одежда, используемый для того, чтобы произвести определённое впечатление или не быть узнанным"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Куняев",
          "collection": "Наш соверменник",
          "date": "2004",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поистине, человек, держащий камень в кармане, неспособен поверить в искренность даже собственных героев. Везде мерещится подвох, игра, маскарад.",
          "title": "И Свет и тьма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "притворство, обман, имеющие своей целью скрыть истинную сущность чего-либо или кого-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., книжн. притворство, обман, имеющие своей целью скрыть истинную сущность чего-либо или кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "баня [I]"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., разг., шутл., эвф. баня [I]"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "humorous",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "məskɐˈrat"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бал-маскарад"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "костюмированный бал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "костюмированный вечер"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "word": "маскарад"
}
{
  "called_from": "parser/449",
  "msg": "ITALIC not properly closed on the same line",
  "path": [
    "маскарад"
  ],
  "section": "Осетинский",
  "subsection": "морфологические и синтаксические свойства",
  "title": "маскарад",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/449",
  "msg": "BOLD not properly closed on the same line",
  "path": [
    "маскарад"
  ],
  "section": "Осетинский",
  "subsection": "морфологические и синтаксические свойства",
  "title": "маскарад",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.